友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
3C书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

尼采所有哲学着作合集-第24章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



渴求我自己的没落,而你便是我等候的雷火之一击!你看我罢,自从你来到这里以后,我成了什么?这是对于你的妒忌杀了我!〃——少年如是说,而痛哭起来。查拉斯图拉用臂挽住他的腰,把他牵走。
  他俩并肩地走了几分钟,查拉斯图拉又如是说:
  〃我心痛极了。你的目光诉说着你所冒的危险比你的语言还清楚些。
  你还是不自由的;你仍找寻着自由。你的找寻使你如梦游者似地清醒。
  你想往自由的高处去,你的灵魂渴求着星球。但是你的恶劣的本能也热望着自由。
  你的野犬也想解放自己;当你的精神尝试开狱门时,它们在地窖里欢叫着。
  在我看来,你还是一个幻想着自由的囚犯:唉!这种囚犯之灵魂,变成机智的,同时变成狡狯的恶劣的。
  精神自由了的人,还得净化自己。在他心里还有许多禁锢和泥垢;你的眼睛也得变成纯洁的。
  是的,我知道你的危险。但是凭着我的爱与希望,我请求你:莫抛弃你的爱与你的希望罢!
  你还觉得你自己高贵,便是恨你,用恶意的目光看你的人,也认为你高贵。你得知道:无论何人总把一个高贵的人当成一个阻碍物。
  高贵的人也是善良者之阻碍物:虽然善良者也称他善良,那只是把他丢放在旁边。
  高贵的人想创造新事物与新道德。善良的人们却需要旧事物,保存旧事物。
  高贵的人之危险,不是他会变成善良者,而是他会变成无耻者,讥讪者,破坏者。
  唉!我曾知道许多高贵的人,失去了他们最高的希望。于是他们毁谤一切高贵的希望。
  于是他们无耻地生活于短促的快乐上,他们没有隔夜的计划。
  '精神也是一种淫乐。'——他们如是说。于是他们的精神自折断了翼:他们现在爬着,弄脏一切他们咬吃之物。
  从前他们想成英雄;现在他们仅是享乐者。英雄这观念使他们痛苦惧怕。
  但是凭着我的爱与希望,我请求你:莫抛弃你灵魂里的英雄罢!神圣化你最高的希望罢!〃
  查拉斯图拉如是说。
死亡的说教者
  有些人是死亡的说教者,同时世界上充满着那些应当被劝告抛弃生命的人。
  世间充满着多余的人;生命已被过剩的人所损害。让人们用〃永生〃的饵,引着他们离去这个生命罢!
  黄袍者或黑袍者:人们这样称呼这些死亡的说教者。但是我将使你们看到他们的别种颜色。
  他们中间之最可怕的,包藏着兽心。除开肉欲或自残外,别无所择。便是他们的肉欲还是自残。
  这些可怕的生物,还不会变成人类:让他们作厌恶生命之说教罢!让他们离去罢!
  他们是灵魂的痨病者:刚才呱呱堕地,便已开始死亡,他们希求的是厌倦与放弃的学说。
  他们愿意死亡,我们正应当赞成他们的主张!我们切不要复活死者,或损坏了这些活着的棺材。
  如果他们遇见一个病者,或一个老人,甚至于一个尸体,他们立刻说:〃生命是被推翻了!〃
  但是被推翻的是他们自己,和他们的仅看见生存之一方面的眼睛。
  他们生活在浓厚的忧郁中,贪着致命的小冒险:他们咬紧牙齿这样等候着。
  或者,他们向糖果伸手,却笑自己的孩子气:他们把生命悬在一片草上,但他们却笑自己还悬在那上面。
  他们的智慧说:〃还活着的人是疯狂者;然而我们正是那种疯狂者!这是生命中最大的疯狂!〃
  〃生命只是痛苦!〃——别的人如是说,而这并不是诳语:那么,你们设法停止生活罢!你们停止只是痛苦的生活罢!
  而这是你们的道德的教训:〃你应当自杀!你应当把你自己偷去——〃
  〃淫乐便是罪恶。〃——第一批死亡的说教者说。——
  〃让我们回避罢,不要生育孩子罢!〃
  〃生育是劳苦的。〃——第二批说。——〃为什么还生育呢?人们只生育一些不幸者!〃这一批人也是死亡的说教者。
  〃怜悯是必要的,〃——第三批说。〃取去我的所有物罢!
  取去我的本身罢?我与生命的联系将愈少些。〃
  如果他们彻底地是怜悯者,他们会使邻人也厌恶生命。为恶——那将是他们的真善。
  但是他们想抛弃生命;如果他们的链索与礼物,更紧地系住了别人,他们怎会顾及呢!——
  而你们,你们的生命是焦灼与苦工:你们不曾疲倦于生命吗?你们不是已经成熟得可以接受死亡的说教了吗?
  你们都喜爱苦工与一切迅捷而新奇之物,——你们对于生命的忍受已经够了,你们的勤劳只是一个自忘的逃遁与意志。
  如果你们对生命有信仰些,你们便不会自弃于当前一刹那。但是你们的内在价值不够,所以你们不能等候,——甚至于也不能偷懒!
  死亡的说教者的声音到处喧哗着,世界充满着那种应当被劝告就死的人。
  或者说世界充满着那种应当被劝告寻求〃永生〃的人,这于我只是一件事,——只要他们快些走!
  查拉斯图拉如是说。
战争与战士
  我们不愿意我们最好的仇敌姑息我们,也不愿意我们由衷地热爱着的人们姑息我们。所以,让我告诉你们真话罢!
  作战的兄弟们!我从心之深处爱你们。我是,我一向是你们的同伴;我也是你们的最好的仇敌。所以,让我告诉你们真话罢!
  我不茫然于你们心里的怨恨与妒忌。你们并不是伟大得不知道怨恨妒忌。所以,你们伟大些,莫以这个为可羞罢!
  如果你们不能做知识的圣哲,至少做知识的战士罢。知识的战士是这种神圣性的伴侣与先驱。
  我看到很多的兵;让我看到很多的战士罢!他们的穿著被称为制服。他们蕴藏在内的,该不是〃制服〃似地一律罢!
  你们应当是那些时时用眼睛寻找仇敌的人,——寻找着你们的仇敌。你们中间的一部分人,应当第一眼就表示怨恨。
  你们应当寻找你们的仇敌;你们应当作战,为着你们的思想作战!如果你们的思想被克服了,但是你们的忠诚仍当大呼胜利!
  你们应当爱和平为未来战争的一种手段。你们应当爱短期的和平甚于长期的和平。
  我不忠告你们工作,只忠告你们争斗。我不忠告你们和平,只忠告你们胜利。让你们的工作是一个争斗,而你们的和平是一个胜利罢!
  你们说好的主张神圣化战争吗?我告诉你们:你们的勇敢,而不是你们的怜悯,救了许多牺牲者。
  〃什么是好的?〃你们问。勇敢是好的。让小女孩子们说:
  〃美丽而又动人的才是好的。〃
  人们指斥你们无心肠;但是你们的心是真实的,而我爱你们那热诚之羞怯。你们为着你们的大潮流而害羞,别人却为着他们的回浪而害羞。
  你们丑吗?兄弟们!就算丑罢!用光荣这丑恶之外套包裹着你们罢!
  当你们的灵魂变伟大了,它也变成为高傲的。你们的崇高之中,有恶。我知道你们。
  高傲者与软弱者在恶里遇着。但是他们不互相了解。我知道你们。
  你们的仇敌应当是可恨的,而不是可轻蔑的。你们应当以仇敌自豪:于是仇敌的成功,也是你们的成功。
  反抗,——这是奴隶之可贵处。你们的可贵之处,却是服从,让你们的命令也是服从罢!
  一个好的战士,不喜欢〃我要〃,而喜欢〃你应〃。一切你们喜爱之物,你们应当先让别人命令了给你们。
  让你们的对于生命的爱,是你们的对于最高希望的爱罢:
  让你们的最高希望是生命之最高理想罢!
  但是,你们的最高理想,我命令你们罢,——就是这个:
  人类是应当被超越的。
  所以,度着你们的服从与战斗的生活罢!长命又有何意义!哪个战士愿被怜惜呢!
  我不怜惜你们,作战的兄弟们,我从心之深处爱你们!——
  查拉斯图拉如是说。
新偶像
  兄弟们,别的地方现在还有民族与人群,但这决不是我们这里:我们这里只有国家。
  国家?这是什么?伸长你们的耳朵罢!我将告诉你们:民族怎样死灭的。
  国家是冷酷的怪物中之最冷酷者。他冷酷地说谎;这便是从他口里爬出来的诳语:〃我,国家,便是民族。〃
  这是一个诳语!凡创造民族而给他们高悬了一个信仰与一个爱的,是创造者;这样,他们为生命服务。
  凡给大多数人埋设陷阱,而称这些陷阱为国家的,是破坏者:他们给民族高悬了一把刀与各种肉欲。
  凡是还有民族的地方,国家是不存在的。他们厌弃国家如一个不祥的人,如一种违反习惯与法律的罪恶。
  我给你们这个标记:每个民族自有它的特殊的善恶之语言:他们邻族不能了解。每个民族从它的习惯与法律里自制了它的语言。
  但是国家用各种善恶之语言说谎;它的话都是诳语:它的一切来自偷窃。
  并且它的一切,都是假的;咬人的它,用偷来的牙齿咬着。它的内脏也是虚伪的。
  善恶之语言的混杂:我给你们这个,做国家的标记。真的,这个标记所指示的是死亡之意志!真的,它招引死亡之说教者!
  多余的人充塞着世间:国家是为这些多余的人而发明的!看它如何吸收着多余的人啊!如何地吞食,咀嚼而消化他们呵!
  〃世界上没有伟大于我的:我是上帝发令的手指。〃——
  这怪物如是嗥着。跪拜在地下的,不仅是长耳短视的人!
  唉!对于你们,你们这些伟大的灵魂呵,它也向你们低说着它的怕人的诳语!唉!它猜出了这些自愿消费的富有的心!
  真的,它猜透了你们,你们这些旧上帝之胜利者!过去的争斗使你疲倦了,现在你的疲倦投效于新偶像。
  它正想找英雄与荣誉的人做它的左右,这新偶像!它爱取暖于良心的太阳里——这冷酷的怪物!
  如果你们愿意崇拜它,它愿意什么都给你们,这新偶像!
  如是,它买到了你们的道德之光耀与你们的高傲的目光。
  你们将被用作饵,去钓骗那些多余的人!是的,它发明了一个毒计,一个死亡之马,配着神誉之鞍鞯叮当作响!
  是的,它决定了许多人的死亡,一种自夸为生命的死亡:
  真的,对于死亡的说教者,这是一个莫大的劳绩!
  我认出国家是善人恶人都吃毒药的地方;国家是善人恶人都自趋灭亡的地方;国家是大众的慢性的自杀,——被称为〃生命〃的地方。
  看这些多余的人罢!他们偷窃了发明者的工作与智者的宝物:他们称这种偷窃为文明。——但是一切遇到他们,都会变成疾病与祸害!
  看这些多余的人罢!他们总是病着;他们吐着他们的肝液,而称这个为报纸。他们自相吞食,却不能互相消化。
  看这些多余的人罢!他们愈聚积财物,但因此愈穷些。他们渴求着权力,尤其是权力之柄和多量的钱,这些无能者!
  看他们爬行罢!这些敏捷的猴子!他们互相攀登,而在泥土的深坑中,互相推挤着。
  他们都想走近皇座:这是他们的疯狂,——似乎幸福坐在那里!其实坐在皇座上的常常是泥土,——皇座也常常在泥土里。
  我觉得他们是一些疯人,爬行的猴子与患昏热者。他们的偶像,那冷酷的怪物,已经腐臭了;他们这些偶像之崇拜者,也已经腐臭了。
  兄弟们,你们愿意在他们血口之呼气里和肉欲里窒息吗?
  毋宁破窗而跳出去罢!
  回避恶臭罢!远离了多余的人的偶像崇拜罢!
  回避恶臭罢!远离了这些人肉牺牲的烟雾罢!
  现在,伟大的灵魂还可以在大地上发现自由的生活。现在还有许多地方,隐士们可以独自地或结伴地潜藏着。在那里,沉默的海的气息吹着。
  伟大的灵魂还可以享受自由的生活。真的,一个人的占有物愈少,他也被占有得少些:轻度的贫乏是被祝福的!
  国家消灭了的地方,必要的人才开始存在;必要的人的歌唱,那独一无二的妙曲,才能开始。
  国家消灭了的地方,——看罢,兄弟们!你不看见彩虹与超人之桥吗?——
  查拉斯图拉如是说。
市场之蝇
  朋友,逃到你的孤独里去吧!我看出你因为大人物的喧闹而昏惑,因为小人们的针刺而受伤了。
  森林与岩石知道庄严地沉默地陪伴着你。再学那你所素爱的长臂的大树吧:它无言地俯在海上倾听着。
  市场开始于孤独停止的地方;市场开始的地方,也开始了大优伶之喧闹与毒蝇之营营。
  在世界上,便是至善之物,如果没有表演者,也不会被重视;群众尊称这些表演者�
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!