按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
奉公,又何须堂下哀求。”一位君王头戴礼冠出来迎接,尊礼备至。道人说:“淫
词艳曲,最为毒害人心。阴间受罚,阳世不知,所以犯者如故。现在可以让人带这
位年轻人前去看看明白,以便传告世人,如果世人能够回心向道,也是您的大慈大
悲啊。”于是有两位差役,将全如玉带到一个地方。全如玉看到有几个人,或受刀
砍,或受犁耕,或受碓舂,或受油铛,一旦受刑完毕,又立即回复原形。全如玉问
道:“这都是些什么人啊?”鬼卒说:“这些都是编写淫秽小说的人。” 全如玉
又问:“有罪报受尽的那一天吗?”鬼卒说:“万劫沉沦,哪怕是投生蛆虫道都不
可能,怎么会有受尽的时候呢?”全如玉也不禁心中恐惧,想要回去,两位差役就
又把他带回大殿。道人指着那位君王,对全如玉说:“这位就是明朝的杨继盛先生。
他在世时忠诚耿直,参劾奸臣严嵩,列举其五奸十罪。天帝深为赞许,特地任命他
担任现在的职务。你回到阳间,将今日所见对民众宣说,让人们知道上天赏善罚恶,
是毫厘不爽的。”于是道人辞别君王,仍然拉着全如玉的手,回到了原来的山峰。
当时正好顺风,全如玉辞别道人,挂起风帆,乘船离去。之后,遇到他人就讲述他
见到的事情,谆谆劝勉行善止恶的道理。
杨继盛(1516…1555):字仲芳,号椒山,河北保定容城县人。32 岁考中进士,
官拜南京吏部主事,四年以后进京,改授兵部车驾员外郎。因弹劾咸宁侯仇鸾被贬
到甘肃临洮做典史。仇鸾死后,得到平反,返回北京。到任一个月,又上书弹劾严
嵩,被削职下狱。1555 年被害。杨继盛死后七年,严嵩倒台,明穆宗追赐他太常
少卿,谥忠愍,并在河北保定为他建了旌忠祠。
130
《不可录》纪验
●友人季邦采,是吴兴地区(译者注:浙江省湖州市,以人文物产名闻江南)的知名人士,
家住南浔镇。我刚印完《不可录》一书时,正好季邦采在镇海县掌管教育,就写信
给他,并附送了二百本书,希望他能分发给县里学校的学生。他随后回信责备我迂
腐而不切实际,并说已经将二百本《不可录》都束之高阁了。不料,没过两天,他
又派人转告,说愿意出钱助印五百本。我就用他以前的话回绝了他。季邦采立即又
专门派人送来书信,恳切地坚持印刷本书。我这才知道,他梦见父亲嘱咐他说:“你
不印送《不可录》,你的儿子怎么能进入学校呢?”于是,这次嘱托我印刷一千本,
广为流布。后来听说,他接到儿子入学消息之时,正是他发愿印书之日,事情就是
这样灵验。
杭州新桥地方的积翠庵中,有一位僧人,法名静缘,一向好善(译者注:古代把小
的寺庙叫做庵,不一定是尼姑专门居住的地方)。有一天下大雪,他前来叩门。我以为他是来
化缘的,就说:“我家中贫寒,无力相助。”僧人说:“只是希望你能借给我印刷
《不可录》的底板,我想印刷几千本施送。”我欣然答应,并问他为何突然产生了
这个念头,冒雪来到我家?僧人回答说:“昨夜梦见土地神,告诉我说:‘印送《不
可录》,可免大灾。’今天早上我访遍施主,才知道您家中收藏有底板,所以特地
前来借取。”僧人印送《不可录》后的第二年,城内居民失火,虽然附近都被火灾
殃及,积翠庵却安然无恙。通过这件事,让人更加相信神明劝人行善的道理,冥冥
之中,确实因果不爽。
陈海曙记
●庚午年初夏,有一天夜里,梦见两位童子对我说:“文昌帝君有话要对你说,
召你见面。”于是,我就和他们一同前去。童子带我来到一处院子,中有翠亭,院
门匾额上写着“大洞阁”几个字。随后跟随童子进入大殿,见到文昌帝君居中正坐。
我叩头礼敬后,起身侍立。帝君说道:“世间印刷施送的善书很多,唯独《不可录》
一书却久已无人印送,你应当为我流传此书,劝化世间。”随即让两位童子抬出一
131
个箱子,里面都是残缺不清的书稿,我上前翻检阅读,正是《不可录》的残本。我
正在思考以前从未见过这本书,应从何处着手操办此事,帝君又指示说:“乡试就
要到了,应当尽快去做这件事。 ”然后就让两位童子送我出殿,因而梦醒。第二天,
我就到各个书坊寻找,都说不知道哪里存有书稿,我不禁焦急思虑。一个多月后,
突然有人拿着《不可录》一书的底板上门求售,我拿起查阅,发现书中序文的第一
张已经丢失,看到最后一张,才知道此书是万九沙先生刻印的,十分高兴,立刻买
了下来。随即就用这一底板印刷了三千本,于七月初一早晨,恭恭敬敬地把印好的
《不可录》送到书院。刚到书院大门,就有一位僧人问道:“是不是来送《不可录》
的陈居士?”我连连答应,内心却万分惊讶。到大殿上香后,便将印好的《不可录》
上呈在文昌帝君的神像之前。然后请那位僧人到客房用茶。请教他的法名,他说是
“元本”。我问他何以知道是我今天来送书,而且知道书的名称。僧人说:“昨夜
梦见帝君,帝君让我在门口等候接书,因此一大早就起来在这里等候了。”我听后
不禁肃然起敬。由此可知,流传善书,以劝化世间,功德可以感通苍天,如果能够
遵循善书所示,身体力行者,更是功德无量。希望世人都能够体会到帝君的救世苦
心,一同走上觉悟之路,广为流传本书,使举世之人都能知道邪淫的危害,断绝这
一恶习,勉力积善修德,这样才能不辜负神明的嘱托。
清嘉庆庚午年六月,古盐官陈海曙自记。
●丙戌年间,我的妹妹出嫁之后,忽然得了痰痫病,时常啼哭,饮食不进。有
人说是因为冲犯了花粉煞,于是请来巫师祈祷神灵,以求消解灾祸。虽然百般设法,
却始终无效。而且,她还不肯服药,几个人一起帮助,也不能让她喝进一滴汤药。
这样,半年之后就骨瘦如柴。父母深为忧虑,心情万分焦急。我就到酆都大帝和城
隍的神像前,写下文书上呈神明,发愿印送五千本《不可录》。许愿之后,妹妹的
病情竟然出现了转机,开始愿意服药,于是连续给她服用了消痰的药物(译者注:中
医学认为这一类病症与痰邪有关)。一个月后,就完全恢复正常,疾病痊愈了。现在已经快
到一年了,身体竟然比从前更加健康。因此,我就采用活字排版,如数印刷了五千
本《不可录》,以报答神明的护佑。并将此事的感应灵验记述于此。
清光绪戊子年三月娄东下郡悔过生谨记。
132
惜字近证
书籍的刻印和制作,古代使用竹简,之后变为使用纸墨,再后来又变为使用雕
板刻印,从而逐渐快速方便,使文字的流通日益广泛。雕板刻印的方法,是先在纸
上写好文字,然后反过来贴在板上,反复摩擦纸的背面。这样,纸被擦掉后,字就
留到板上了。但擦去的纸上仍有字形,不可亵污。
清朝嘉庆乙丑年的秋天,杭州城保佑桥一带,有一位刻字工,姓金,在病中看
到两个鬼卒将他捉拿而去,带到殿中叩拜,见到的神明象一位高官,对他说:“你
秽亵字纸,依法应受刑罚。”金某诉说自己从事的就是这种工作,不得不这样做。
神明说:“不是这样的。摩擦时落下来的纸屑,应当收拾到干净的地方,随时焚化。
你却将之散落在台阶上,甚至倾倒在垃圾之中,无处不有,不是秽亵是什么呢?”
金无言以对,受到责罚。醒后感觉臀部和大腿特别疼痛。
神明的训诫真是深切,而且又为从事这种职业的人开启了一个消除罪孽的法
门。人们为什么惧怕繁琐,不去遵守奉行呢?所以,笔者记述了这件事,放在《不
可录》的最后一页。殷切期望从事印刷业的人,将这件事做为前车之鉴,郑重遵守
神明的教导,不要亵渎字纸,就是值得庆幸的事了。
陈海曙记
133
修订手记
《寿康宝鉴》一书,是近代高僧印光大师根据《不可录》编订而成。问世以来,
流通寰宇,利益不可思议。但由于内容多属文言文,当代读者有所障碍。因此历来
有不少大德发心翻译成白话。本次即是在以往的成果上,再次加以完善。修订工作
主要由吴绍先居士和禅茶一味居士完成,诸多网友提供了宝贵建议。实体书方面参
阅了香港佛经流通处的文言本、福建莆田广化寺06 注释本、广东揭东双峰古寺的
隐名氏译本和厦门观音寺的整译本;电子文档方面,参阅了清凉书屋文言点校版、
净超妙芙翻译版、林梅英居士翻译版和明寂居士翻译版。在修订过程中,苏州灵岩
山寺明学大和尚、弘法大和尚、山东佛教在线释清净法师以及苏州弘化社宋浩居士
等予以了关心和支持。在此,一并致以诚挚的谢意。由于时间和水平所限,难免有
不妥之处。敬请十方大德予以指正,以期更为完美。
商丘市寿康文化研究学会·戒邪淫网
2007 年10 月26 日
134
白话版再次修订说明
本白话版主要是在商丘市寿康文化研究学会·戒邪淫网的2007年《寿康宝鉴》
白话版基础上润色而成。文言版则主要参考了张景岗先生的清凉书屋文言点校版。
同时,也参考了多位师兄的大作,如明寂的《寿康宝鉴现代全译》、隐名氏的
《寿康宝鉴白话》(带有李炳南居士的跋)、天涯博客中学人如是转载的释净超、
释妙芙两位师父的译文,等等。
在各个版本中,尚有两处文字存疑:
1; 事证·福善案·陆左墄案中,最后是“金坛王界”还是“金坛王煛”,各本不
同。
2; 事证·祸淫案·云间吕某案中,究竟是 “后子女死丧殆尽”,还是“后十女死
丧殆尽”。
以上两条,留待明者指正。
从原编辑者繁阳冯太史,到历代重刻的大德如谢汉云、陈海曙,到民国着力推
广此书的印光大师,到各位师兄的白话译文,都是希望能继承往圣的遗愿,广劝世
人,戒除邪淫,弃恶从善,得到长寿康宁。
对于原书的“戒期”部分,因为已经有寿康学会的“寿康宝鉴电子日历”免费
软件,使用十分方便,所以没有翻译。软件的下载地址在
//。jiexieyin/index。asp
135
下面是部分网络文字材料:
清凉书屋校订的文言版:
。jiexieyin/file/ShouKangBaoJian。rar
报佛恩网的文言版:
//book。bfnn/books/0501。htm
寿康文化编辑部的文言版:
//。shoukang/bianjibu/munity。asp?Id=8
戒邪淫网修订的《寿康宝鉴》白话版:
//d1。shoukang/skyjbh。pdf
释净超、释妙芙两位师父的译文:
//blog。tianya/blogger/post_show。asp?BlogID=644273&PostID=977549
4&idWriter=0&Key=0
明寂的译文:
//。bfnn/bookgb/books3/2120。htm
136