按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
这会儿只见弗兰克·帕克兰德到了眼前。
“老爹”一脸不屑,说:“操他妈!他可不找麻烦。他是
拿好处的。”
“你胡说。”
“要是我来一下给你看看我并不是胡说,那么你就算是入
伙了?”
罗利从干着活的那辆车里出来,朝流水线旁边吐了口唾
沫,再爬进下一辆车里。他说不清什么缘故,心里的疑虑就是
弄得他六神不安。他不改口说:“你的话不值一个子儿。你先
来一下给我看看。”
第二天,“老爹”照办了。
他借口送货到罗利·奈特的工位来,拿出一只没封口的脏
信封,稍稍打开信封盖,正好让罗利看到里面装的是什么——
—张黄纸条和两张二十块钱的钞票。
“好吧,朋友,”“老爹”说。“留神看着!
”
他走到了帕克兰德闲着没事干时使用的那只竖式小书桌
前,把信封放在一个镇纸下面,再走到正在流水线后段的领班
… 251
身边,跟他讲了几句话。帕克兰德点点头。领班虽不怠慢,但
外表上还是装得并不着急,回到了书桌边,拿起信封,朝封口
张了一下,再塞进上衣暗袋里。
身边,跟他讲了几句话。帕克兰德点点头。领班虽不怠慢,但
外表上还是装得并不着急,回到了书桌边,拿起信封,朝封口
张了一下,再塞进上衣暗袋里。
在那后半天,罗利只是马马虎虎干活,有几只螺钉根本没
装上,有几只没拧紧。鬼才在乎呢!他搞不懂自己为什么感到意
外。难道不是什么都发臭吗?总是发臭呀。难道不是个个人都
可以用各种方法收买的吗?这些人;一切人。他记起了培训班
教导员,怂恿他在支票上背书,偷去了他的钱,还有其他受训
学员的钱。那教导员是一个;现在帕克兰德又是一个,那么罗
利·奈特干吗要不一样呢?
那天夜里,罗利对梅·卢说道:“你知道,这个鬼世界里
都是些什么吗,小宝贝?狗屁!在这整个茫茫世界里,只有狗
屁罢了。”
就在那个星期的后些日子里,他替厂里搞号码赌的那帮人
当起差来了。
… 252
十五
十五
亚当·特伦顿,布雷特·迪洛桑多,还有在五月下旬到汉
克·克赖泽尔的别墅度周末的其他一些人,他们都看出这个称
呼倒是恰如其分。
克赖泽尔“别墅”,其实是个占地广阔、设备豪华、卧室
众多的狩猎庄子,座落在希金斯湖上端的西岸。整个湖的形状
好象花生,又象胎儿,究竟象什么,也许就要看游客凑巧待在
什么样的地点了。
星期六早上,亚当独自驾着汽车,取道庞提阿克、萨吉诺、
贝城、米德兰和哈里森,大都是在第七十五号州际公路上,赶
了两百哩路程,他毫不困难就找到了希金斯湖和那别墅。在各
城郊外,只见密执安州乡间一片葱绿,白杨开始闪光,花楸树
上鲜花盛开。空气新鲜得透着清香。近乎万里无云的空中射出
阳光。亚当在离家的时刻,心里抑郁不欢,但等车子往北疾驰
而去,顿时心情舒畅了。
他之所以抑郁不欢,是因为跟埃莉卡争论了一场。
几星期前,布雷特·迪洛桑多转达了要他去参加一个周末
男子聚会的邀请,他告诉了她,她只说了一句:“好吧,假如
他们不要妻子参加,那我只好自个儿找点事做做了,是不是?”
… 253
当时,她那样通情达理,倒叫他重新考虑了一下要不要去;一
开头他并不起劲,可是经不住布雷特硬要他去见一见那个供应
商朋友汉克·克赖泽尔,他只好答允了。最后,亚当就决定一
切听其自然了。
当时,她那样通情达理,倒叫他重新考虑了一下要不要去;一
开头他并不起劲,可是经不住布雷特硬要他去见一见那个供应
商朋友汉克·克赖泽尔,他只好答允了。最后,亚当就决定一
切听其自然了。
:
“‘只准男子参加’,是
指没有女人参加,还是仅仅指不准妻子参加?”
“没有女人嘛,”他回答,心里可不知道究竟是真是假,
不过他猜想是假的,因为以前也参加过供应商的周末聚会。
“我敢打包票!”这时他们在厨房里,埃莉卡正在煮咖啡,
她故意把咖啡壶弄得乒乒乓乓的响。“我看,除了牛奶呀,汽
水呀,也不会有更刺激的浓茶烈酒。”
他回敬了她一句:“有也好,没有也好,总比这里要称心
得多。”
“那么是谁搞得不称心来的?”
亚当这下可发脾气了。“鬼才知道。但如果是我的话,那
么除了对你以外,看样子我对别人都起不了这种影响。”
“那么你就到该死的别人身边去吧!”说罢,埃莉卡抓起
一只咖啡杯向他扔去,幸而是空的,他也幸而干净利落地一手
接住,放下,杯子才没碎一个角。或许也是不幸吧,因为他笑
起来了,这下子,埃莉卡格外火了,她冲出厨房,把门砰的一
声关上。这时候亚当也火透了,他把不多几件行装扔在车里,
就驱车走了。
驶了二十哩路,这场吵看来倒真可笑,因为回忆起来,夫
… 254
妻吵架是常有的事,亚当知道假如他留在家里,过不了半个早
晨,这场吵就会烟消云散。
妻吵架是常有的事,亚当知道假如他留在家里,过不了半个早
晨,这场吵就会烟消云散。
亚当一到希金斯湖别墅,汉克·克赖泽尔顿时迎接了他。
克赖泽尔刻意打扮得既整洁又随便,穿着一条熨得很挺的百慕
大花短裤和一件夏威夷花衬衫,瘦长的身子照例象军人一样笔
直。他们相互作了一番自我介绍,亚当就停好汽车。那里还停
着七八辆车子,都是最新型的豪华汽车。
克赖泽尔朝那几辆汽车头一点。“昨晚就到了几个人。有
的还睡着。回头还有不少人来。”他拿起亚当的过夜用具包,
陪着他从车道边沿走上一条环绕别墅的木头回廊。这座别墅建
筑坚固,外墙都是披叠板壁,中央一垛山形墙,由手砍的巨梁
支着。在湖边,有一个浮坞,停着几艘小船。
亚当说:“我喜欢你这个地方,汉克。
”
“谢谢。大概不算坏。不过,不是我盖的。从造屋人那里
买来的。他钱花得太多,后来需要现款了。”克赖泽尔呲牙咧
嘴一笑。“我们大家不都是这样?”
通回廊的门有好几扇,他们在其中一扇门前站住脚。零件
制造商跨进门,后面跟着亚当。一进去就是个卧室,里面,凡
是上光木制品,都亮晶晶的。在一只双人床对面的壁炉里,搁
着整段木柴。
“有火真好。晚上会着凉的,
”克赖泽尔说。他穿过卧室,
走到窗边。“给了你一个可以看看风景的房间。
”
“一点不错。”亚当站在主人身旁,可以看到明亮清彻的湖
… 255
水,瓦蓝瓦蓝的,靠近沙岸的边沿,就化成了绿色。希金斯湖
位在峰峦起伏的群山之中——刚才最后的几哩路一直是向上
爬着的——在别墅和湖水的四周,东一丛,西一簇,都是巍巍
然的短叶松、云杉、香枞、落叶松、黄松和桦树。看看这么样
个一览无余的景色,亚当猜想是给了他最好的一个房间。他想
不透为什么。他也想知道一下其他客人的情况。
水,瓦蓝瓦蓝的,靠近沙岸的边沿,就化成了绿色。希金斯湖
位在峰峦起伏的群山之中——刚才最后的几哩路一直是向上
爬着的——在别墅和湖水的四周,东一丛,西一簇,都是巍巍
然的短叶松、云杉、香枞、落叶松、黄松和桦树。看看这么样
个一览无余的景色,亚当猜想是给了他最好的一个房间。他想
不透为什么。他也想知道一下其他客人的情况。
“谢谢。要是用得着的话,我就会想起来的。”
主人走后,亚当把带来的几件行装从包里拿出来,过不久
也从主人走出的那另一扇房门出去了。原来门外是一条窄狭的
走廊,下面是起居中心区,设计布置都是狩猎庄子的款式。走
廊围绕着整个起居室,连着一级级石板台阶,那一级级台阶又
构成巨大岩石壁炉的一角。起居区里一个人也没有,他朝着外
面人声嘈杂的地方走去。
他到了一个高临湖面的宽敞阳台上。只见一群人在高谈阔
论;这时,有条嗓子比别的嗓门都响,在慷慨激昂地争论说:
“说真个的,你们这个工业里的人,一举一动越来越象胆小鬼
了。你们对批评太神经过敏,只知道招架守住。你们在鼓励那
帮出风头专家,捧得他们好象都是盖世圣贤,而不是一批专想
在报纸上、电视里出名的好名之徒。看看你们的年会吧!如今
成了马戏团啦。有的家伙买了一股公司股票,竟然把董事长
都数落一通,董事长光是站在那里,听凭他骂。这好比让一个
… 256
选举人,随便哪个选举人,到华盛顿去,在参议院里乱发一通
牢骚。”
选举人,随便哪个选举人,到华盛顿去,在参议院里乱发一通
牢骚。”
“嗨!”布雷特·迪洛桑多嚷道。“听听那几句定场诗,再
看看是谁来了!”布雷特穿着洋红和鹅黄两色的奇装异服,分
明是自己设计的,好比一件古罗马式宽袍。说也希奇,居然又
有气派又合实用。亚当呢,穿着喇叭裤和高领毛衣,相形之下,
不由他不感到自己保守了。
另外几个认识亚当的人招呼了他,其中包括皮特·奥黑根,
刚才亚当来时,正是这人在讲话。奥黑根是一家全国性大型杂
志在底特律的代理人,他的工作就是同汽车工业的头面人物交
际——这是既巧妙又有效的一种拉广告办法。《展望》、《生活》
等等大杂志,多半都有这样的代理人,他们的代理人有时候就
成为公司总经理或者其他高级人员的好朋友。这样的友谊,广
告公司是知道的,但很少出面干涉;因此,碰到公司不得不削
减广告时,影响最大的刊物总是最后才轮到。尽管亚当说了那
番不客气的顶撞话,奥黑根倒是生就那种脾气,并不恼火,只
是笑笑。
“来,同大家见见面,”汉克·克赖泽尔说。他带领亚当
绕着这群人走了一圈。这批客人中间,有一个众议员,一个法
官,一个电视明星,另外两个零件制造商和亚当公司里的几个
高级人员,包括三个采购人员。另外还有一个青年,等亚当一
… 257
走近,他就伸出了手,笑得真迷人。“斯莫盖跟我说起过你了,
先生。我是皮埃尔·弗洛登海尔。”
走近,他就伸出了手,笑得真迷人。“斯莫盖跟我说起过你了,
先生。我是皮埃尔·弗洛登海尔。”
“要是有时间做生意,生意总是很不错,先生。”
亚当对他说:“去掉‘先生’这捞什子吧。这里只叫名字。
在戴顿纳五百哩车赛那一次,你的运气可不好。”
“一点不错。”皮埃尔·弗洛登海尔把一头金发往后一推,
扮了个鬼脸。
两个月前,他在戴顿纳跑完了艰辛的一百八十圈,一直领
先,眼看只剩二十圈了,偏偏发动机盖炸开了,他只好退出比
赛。“事后真想把那辆老爷车踩上几脚,”他说出了心里话。
“换了我,一定把它推下峭壁。”
“想来过不了多久,我也许会干得好一些。”赛车手稚气
可掬地笑了一下;他还是象亚当以前看到过的那样,举止挺讨
人欢喜的。“总觉得今年塔拉德加五百哩车赛,我可能会跑头
一名的。”
“到时候我也会去塔拉德加,”亚当说。“我们在那里展出
一种‘参星样品’。这样我就会去给你加油啦。
”
从后面不知什么地方,突然传来汉克·克赖泽尔的声音。
“亚当,这是斯特拉。什么事她都会替你做。”
“譬如说拿酒啦,”一个姑娘的美妙声音说。亚当一看,
原来身边站着一个美丽娇小的红发姑娘。她穿着等于光着身子
的三点式游泳衣。“你好,特伦顿先生。
”
“你好。”亚当看到近旁还有两个姑娘,心里不由想起埃莉
… 258
卡的那个问题:“只准男子参加”,是指没有女人参加,还是仅仅指不准妻
子参加?
卡的那个问题:“只准男子参加”,是指没有女人参加,还是仅仅指不准妻
子参加?
他的两只眼睛一直在仔细打量。
赛车手说:“倒没注意到你还穿着一件游泳衣呐。
”
姑娘回头又对亚当说话了。“说说看,要什么酒。
”
他叫了一杯“血玛丽”
①。“不要走开,”她告诉他说。“我
就回来。”
皮埃尔问:“什么叫‘参星样品’,亚当?”
“那是特种车,在真车出来前,先造出来给人家看看的。
在我们这一行里,管这叫做‘头炮’。”
“不过在塔拉德加