按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“哦——开盲肠呗。”哈利说,一时想不出别的来。
“进到肚子里就是300块钱。”他别转脸呛着喉咙咳了几声。
“你可别让痰迷着心窍,”柯克龇着黄牙嘻嘻笑着说,“像史雷登老太太那样。”
“天啊!”哈利失声一叫,心里嫉妒没有抓到这条消息,“她什么时候死的?”
“夜里。”柯克说。
“唉,真是不幸。”哈利松了口气。
“我刚才把老太太殓好,”“马脸”汉斯轻声说,“简直是皮包骨头。”他叹了口气,一双滚圆的眼睛似乎润湿了一点。
本皱着眉头把脸掉转开去似乎要吐的样子。
“乔,”“马脸”汉斯反正是完全职业化了,转脸又跟掌柜的打起趣来,把他的马头朝着大咖啡缸点点说,“给我倒一杯你那防腐药水喝喝。”
“啊呀,我的老天!”本讨厌之极咕哝着。“你来这之前洗没洗你那双鬼手?”他又气愤地爆出这句话来。
本已经20岁了,人们想不到他有这么大。
“喂,小子,你要吃点冷猪肉吗?”柯克龇着他那排黄牙,不怀好意地问。
本喉咙里做出呕吐的声音,手捧着肚子。
“你怎么啦,本?”哈利·特格曼哈哈大笑,使劲拍拍他的背。本走下座位,一手端着咖啡,一手拿着他要的甜馅饼,坐到了哈利的另一边,大家都笑起来。他皱起眉头甩过脸去朝麦奎尔那边看过去。
“上帝,特格曼,他们把我们逼到角上啦。”他说。
“听他说的,”麦奎尔对柯克说道,“有其父必有其子啊,是不是?是我把他接到这世上来的,他得伤寒是我从头到尾看着治好的。他老爸醉了几百次都是我给看好的。我在他们一家身上受了这么多累,可他们还是给我加了数不清的骂名。”说完他又追上一句:“你瞧着吧,咳,这会儿要是他家哪个人肚子又疼了,保准飞快地跑来找我。我说得对不,本?”他扭头看着本。
《天使望故乡》 第十四节(5)
“噢,看他说的这话!”本说,止不住地笑着,一张瘦削的脸埋进咖啡杯里。他那委屈又无话可说的样子使整个小馆子里平了添许多生机、活泼和快意。人们醉眼惺忪地,很友好地看着他,看他苍白的脸上那不服气的表情,还有他挂在脸上的诡秘的微笑。
“再听我说一句,”麦奎尔使劲转过来朝着柯克说道,“要是他家有谁得开刀的话,看他们会找谁?你说呢,本?”
“我的上帝呀,你要是来给我开刀,我一定得先搞清楚你能不能站直了走路。”
“得啦,休,”柯克说,手指在他肋下戳了戳,“别盯着盘子里找豆子啦。你要么从凳子上滚下来,要么正经离开这儿,不管你怎么走法。”
麦奎尔醉醺醺的,没反应过来,眼睛僵直地盯住盘里的豆子,叹了口气。
“走吧,你这个糊涂蛋。”柯克说着站起身来,“还有45分钟你又要去动手术啦。”
“噢,上帝呀,”本说了句,从脏迹斑斑的咖啡杯上抬起头来,“是谁要倒霉了?我得准备送鲜花哩。”
“人人都有这一天哪,早晚吧。”麦奎尔口齿不清地在厚嘴唇里咕哝道,“管你有钱没钱,今天还在这儿坐着,明天就不知哪去了。都一样,都一样啊。”
“老天在上,”本忍不住冲着柯克又蹦出来一句,“你就让他这个样子去给人家开刀吗?你还不如把人家枪毙了算了。”
柯克从嘴里把烟拿下来,咧着黄牙笑道:
“咳,他正好刚来劲哪,孩子。”
紫黑色的夜幕,边缘闪烁着珠光,山顶如同缝了一条绒布,晨曦似珍珠般灰色的潮水,漫卷过田野、山边,很快冲淡了夜色。
路口上,这会儿开来一辆“布伊克”。车停下,年轻的杰佛逊·斯坡医生走下车,很潇洒地摘下手套,掸掸晚礼服丝质领片上的灰尘。他的脸像是喝了不少酒的样子,红彤彤的。他颧骨挺高,长得还算英俊。他的嘴长得又直又薄,有点残忍相,也有点肉感。他身上没什么臭汗味,但确实让人感觉到他是个山区棒子地里长大的子弟。他是山里娃中走运的孩子,进宾州大学镀了金,后来在费城大学的四年生活把他整个人变了个样。
他很随便地把手套塞进衣袋,走进小馆子来。麦奎尔从凳子上像熊一样地滑下来,凑到他跟前盯住看,然后伸出粗胖的手表示欢迎。
“瞧瞧,看看哎,”他说,“谁知道这是什么吗?”
“是坡西呀,你不认识坡西·冯·德古吗?”
“我在西利亚家跳了一夜的舞。”斯坡神气活现地说,“他妈的,这双漆皮舞鞋把我的脚给挤坏了。”他在一张凳子上坐下,派头十足地举起那双典型农村人的大脚板,它们挤在尖小的舞鞋里实在不像个样子。
“他干什么来着?”麦奎尔故意朝柯克问了一句。
“他在西利亚家跳了一夜的舞。”柯克挤了一下眼睛笑道。
麦奎尔作出不好意思的样子,“哎哟,可丑死我了,就你还在西利亚家跳舞啊,你这个浑蛋山猪。你是在黑鬼区的蓬·糖那儿打野食了吧,你别想来吓唬我们啦!”
大伙都像牛一样大笑起来,笑声在晨曦中荡漾。
“漆皮舞鞋!”麦奎尔说,“把他脚挤伤了。上帝呀,柯克,10年前他第一次来这儿的时候,腿上的毛还没刮净呢。人家还是强把他按到地上才穿的鞋子。”
本只是对着心中的天使淡然一笑。
“请给我来两片黄油烤面包,不要太焦了。”斯坡很优雅地向掌柜的说。 电子书 分享网站
《天使望故乡》 第十四节(6)
“你还是要份猪肠子炒玉米吧,你这个狗东西。你不就是吃咸猪肉和玉米面长大的吗?”
“休,跟他比我们可就太卑微、太俗气喽。”柯克说,“他现在是和显贵们一起碰杯了,人人都想巴结他哪,有事就想到他。现在所有黄花姑娘肚子大了都要请他去接生啦。”
“对呀,”麦奎尔说,“他是那些人的朋友,他帮他们不少忙。不光帮他们生出来,还帮他们弄进去哪。”
“这又怎么样?”斯坡说,“我们得让人家过好了,你说是不?”
他们的笑声飞出去,在黎明中回荡。
“这话越说越粗,我都听不下去了。”“马脸”汉斯打趣地说着,从凳子上下来。
“跟柯克握握手再走,马脸。”麦奎尔说,“这是你最好的朋友了,你真该让他抽点头钱才对。”
晨光已是柔和美丽,仿佛是在另一个世界里,在凯特琳娜海底鱼儿的世界中一样。巡警雷斯利·罗伯特腰酸背痛地拖着一双大扁脚,敞开纽扣,弓着身子立在晨光中,手在背后拨弄着警棍,猪肝色的脸透过敞开的门随意地朝里面望望。
“你的病人来了,”柯克悄声说,“大便有问题的那个老警。”
几个人一起有礼貌地大声招呼道:
“你好啊,雷斯利。”
“噢,还好,还好,先生们。”警官没精打采地回应道。他手里捻着胡子,嘴里一口浓痰很随便地吐到阴沟里,又走过去了。
“就这样啦,再见吧,先生们。”“马脸”汉斯站起身准备走了。
“记着我说的话,‘马脸’,跟柯克好着点,他是你最好的朋友。”麦奎尔手指着柯克说。
汉斯脸上笑着,心里却老大不快。
“我当然记着,”殡仪馆主严肃地说,“我们干的都是神圣的职业。当风浪中颠簸的船将一个人的生命之旅带到尽头,上帝就把一切都托付给我们了。”
“说得好,老马,”柯克击掌叫道,“你这话有道理。”
“我们的职业是神圣的。让死者瞑目,让他们睡舒服了。他们的灵魂上了天,可他们的躯体还得收拾好。这样的神圣仪式,不都是我们该尽的职责吗?我们一息尚存,就该为死者家属吊唁,为孤儿寡女得到安慰尽我们的力。我们一息尚存,就有崇高的义务去……”
“——维护民有、民治、民享。”麦奎尔很快地接下来。
“老马,你说得对,”柯克说,“我就是这么想的。不光如此,我全是尽义务的,从不要他们付钱。至少,我安慰寡妇这件事不收她们钱。”
“那么在寡妇身上涂防腐剂呢?”
“我说的是安慰她们破碎的心灵。”“马脸”冷冷回道。
“哎,老马,”哈利这时插进来说,“去年夏天殡仪馆业的年会上,你的演讲不是把这些话都用过了吗?”
“真理是听不厌的。”“马脸”气恼地说着,径自走出去了。
“哎哟,”哈利说,“我们把他给说急了。刚才休说到往寡妇身上涂防腐剂,我差点没笑死。”
此刻,迪克·雷文诺医生开着他的赫德逊汽车在街对面的邮局门口停下,他大步朝这边走过来,一边摘下手套。他没戴帽子,一头银灰的贵族气派的头发略有些乱,厚眼镜片底下闪着外科医生那双敏锐的眼睛。大家都认得他那张平静、随和的面孔,苍白瘦削,脸上刮得很亮,平时严肃中也不乏幽默感。
“啊,上帝呀,”柯克喊,“老师来啦!”
“早,休。”他走进来应道,“你是不是又打算进疯人院啦?” 。 想看书来
《天使望故乡》 第十四节(7)
“啊,瞧瞧谁来了!”麦奎尔友好地高声叫道,“神刀迪克,医术高超的刮骨医生。全世界收藏胆石最全最漂亮的人物。什么时候回来的啊,孩子?”
“看样子到得正是时候。”雷文诺说。两只做外科手术的细手指很准确地夹着一枝香烟。他看看表,“我记得你好像半个小时以后在雷文诺医院有一个手术吧?”
“上帝呀,迪克,你总是那么正确。”麦奎尔激情十足地喊道,“你跟那儿的人怎么说的,孩子?”
“我跟他们说,”雷文诺的情绪就像是长在墙那一面的花一样,让人闻得着,看不清,“全美国最好的外科医生是糊涂蛋休·麦奎尔,这还是在他头脑清楚的时候,不过他总是酩酊大醉。”
“哎,慢着,慢着。等一下!”麦奎尔说着,举起他那只粗胖的手摆了一下,“我抗议,迪克。你的用意是好的,孩子,可是你把话说拧了。你的意思是说全美国喝醉了酒时有最好的外科医生吧?”
“你宣读过你写的那些论文吗?”柯克问。
“读过,”迪克·雷文诺答道,“我宣读过那篇关于肝癌的论文。”
“那么,关于脚趾头发脓的那篇论文呢?”麦奎尔说,“那篇读了没有?”
哈利·特格曼听了使劲笑起来,其实他自己也不清楚这里面有什么道道。
一片安静中,麦奎尔大声打了几个嗝,众人一时茫然无话。
“文献啊,文献,迪克,”他又教训人似地说起来,“这文章毁了多少像样的外科医生哟。你书看得太过分了,迪克,为书消得人憔悴。你肚里的货也太多了。本本主义可是要扼杀精神的哟。就说我吧,你见过我什么时候从人家身上掏出什么东西来,然后不放回去的吗?不管怎么样,我不是每次都让他们活下来了吗?我算不上是什么学者,我从没有过你这么好的条件,迪克呀。我是靠自学当上这个屠夫的。我是个木匠,迪克,是个室内装饰工,一个机修工、水管工、电工、屠夫、裁缝、钟表匠吧。我是个珠宝商,是块粗糙的钻石,我是个干具体杂活的。我把他们送来修的东西从里面拿出来,吐点唾沫在上面,擦掉上面的脏灰,然后再把东西装回去。我办事很经济的,迪克,我把用不着的都扔了,甩掉了的东西也可以捡回来再用。是谁让保罗的骨节上长出尾骨的?谁让狗学会叫的?啊哈,这下你明白州长为什么那么英俊了吧?我们浑身都是用不着的本事。迪克,效率、经济、能力!你家里有仙女吗?你没有!那就看柯达屯老酒的本事吧!你问问本,他懂这个!”
“噢,我的上帝!”本浅浅一笑,“听听他说的这叫什么话。”
前面两个门过去,正对着邮局,彼得·马斯喀利吱吱嘎嘎地正向上卷起他水果店的店门。清晨珠宝般的晨光透过冷丝丝的雾气撒在水果堆上,堆成金字塔状的苹果、黄澄澄的佛罗里达橘子、淡紫色的葡萄,都用木屑在下面垫着。铺子里飘出一股水果腐烂的味道:熟透的香蕉、烂苹果,还有刺鼻的火药气味。橱窗里摆满了各种罗马式的蜡烛,以及“冲天火箭”、“转轮”、绿色的“快乐小伙”,还有大红的“响炮”等各色烟花爆竹。晨光在店主面如土色的脸上,在他水汪汪的西西里人充满恶毒的眼睛上停留了一会。
“不要捏葡萄,可以捏香蕉!”
一辆街车,涂着鲜绿的春天的新漆,朝广场那儿开过去。
“迪克,”麦奎尔此刻清醒多了,“你来干这个活儿吧!要是愿意的话。” 。。
《天使望故乡》 第十四节(8)