按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
〃但是;亲爱的;我们大家都有一种医治的办法;那就是顺从;〃(她仰一下头)〃顺从上帝的意志!〃(双手举起;目光朝上)〃这样的态度支持我通过了一切考验;将来还会支持我。〃(一连串的点头)〃但是;并不是所有的人都能说这样的话;〃(摇头)〃但是;格雷小姐;我是一名虔诚的信徒!〃(脑袋意味深长地点了一下;又往上仰)〃感谢上帝;我一向是这样的;〃(又点一下头)〃并为此而自豪!〃(作出一个夸张的拍手姿势;又摇摇头)在离去之前;她引了几段《圣经》;有的经文引错了;有的文不对题。接着;她又发表了几句表示虔诚的感叹的话;即使那几句话本身并不错;但她说话的特殊姿态非常滑稽可笑;我简直不愿重复了。她带着极为满意的心情。。。。。。至少她自我感觉极好。。。。。。仰一仰那颗大脑袋;就离开了我;使我不由地这样想:她的性格与其说是邪恶;还不如说是颇为软弱。
当她再一次来到威尔伍德大厦时;我甚至还对她说:看到她身体这么好;我很高兴。这话产生了神奇的效果:她把这些表示礼貌的话当成是对她的阿谀奉承;她的面部表情顿时开朗起来。从那时起;她变得又宽厚又慈祥;好得不能再好了。。。。。。至少外表上装得很像。根据我现在对她的了解以及从孩子们口中听到的情况;我知道;我只要在每个适当的场合说一句恭维的话;就能博得她热烈的友情;但是这种做法与我为人的原则相违背。由于我没有这样做;不久我又失去了这位反复无常的老太太的欢心;我相信她还常在暗中诋毁我。
她在儿媳妇面前说我的坏话不会对我产生多么严重的影响;因为她俩之间并无好感。。。。。。这主要表现在她常在背后用恶毒的语言诋毁她的儿媳妇;而她的儿媳妇对她的态度也过于冷淡;只是大面上还过得去而已。任凭老太太如何乞怜。讨好;也不能融化太太在她俩之间设置的那一道冰墙。老太太在处理与儿子的关系方面比较成功:只要她能抚慰儿子的暴躁脾气;注意不用粗暴的语言刺激他;那么儿子对她想说的一切话都愿意听。我有理由相信;她处心积虑地加深了他对我所抱的偏见。她可能会对他说:教师可耻地玩忽职守;就是他的妻子也没有尽到她应尽的责任;因此他必须亲自照管孩子们;否则的话;他们都会变坏的。
在这些话的怂恿下;他常常会不嫌麻烦地从窗口看着孩子们做游戏;有时还会尾随在他们身后穿过庭园。当他们在那口不准接近的水井旁玩水;在马厩与车夫谈话;或是在附近污秽的农家场院玩得兴高采烈而我因劝说无效正一筹莫展地站在一旁时;他常常会突然出现在孩子的身旁。同样;还常常发生这样的事:孩子们正在吃饭;桌上。身上都泼上了牛奶;还把手指伸进自己和别人的大奶杯里去;或像几只小老虎似地在抢食;这时;他的脑袋会出其不意地伸进教室。要是我当时一言不发;我就是在纵容孩子们的越轨行动;要是我恰好在为维持秩序而竭力呼喊(这是通常的情况);那就是行为过于粗暴;我说话的声气和语言都给女孩们立下了坏榜样。
我记得春天的一个下午;因为下雨;他们不能到户外去活动。也不知交了什么好运;他们的功课都做好了;但还不想下楼去纠缠他们的父母。。。。。。他们喜欢下楼使我很生气;但是在下雨天气我实在禁止不住;因为他们觉得楼下新鲜。有趣;尤其是家里来了客人的时候。尽管他们的母亲嘱咐过我别让孩子们离开教室;但真要是离开了;她也不会责骂;也不愿劳神亲自把他们送回来。但是;那一天孩子们似乎喜欢待在教室里;更奇妙的是;他们似乎愿意一起玩而不要我陪着他们玩;他们也不互相争吵。他们的消遣方式有点莫名其妙:三个人一起蹲在靠近窗口的地板上;玩一堆已经破损的玩具和一大批鸟蛋。。。。。。其实是蛋壳;因为里面的蛋黄。蛋白幸好已被抽掉了。他们把蛋壳砸成碎片;我简直想象不出他们的目的何在;但是;只要他们能安静一会儿;不捣乱;我也就不管了。我享受到难得的宁静;就坐在壁炉前给玛丽。安的玩具娃娃缝一件外套。那活儿只留下不多几针了;我想缝完后就开始给母亲写信。突然;教室门开了。布罗姆菲尔德先生那颗黑黝黝的脑袋正在往屋里张望。
〃这儿很安静嘛!你们在干什么?〃他说。〃至少今天还没有惹麻烦呢;〃我想。但是;他的看法和我大不相同。他走近窗口;看到了孩子们的游戏;就生气地喊道;〃你们究竟在干什么?〃
汤姆说:〃我们在砸碎蛋壳;爸爸!〃
〃你们这些小鬼怎么敢把这里弄成一团糟?你们难道没看见;你们干的讨厌事会把地毯给毁了吗?〃(这是一条极普通的棕色粗毛地毯)〃格雷小姐;你知道他们在干什么吗?〃
〃知道;先生。〃
〃你知道?〃
〃是的。〃
〃你知道他们在干什么!你竟会坐在那里随他们玩去;连一句责备的话都不说!〃
〃我觉得他们也没惹什么麻烦。〃
〃还说没惹麻烦!看看那儿吧!只要看看那条地毯就明白了。。。。。。在一个基督徒家庭里;以前难道发生过这样的事?难怪你的教室连猪圈都不如。。。。。。难怪你的学生比一窝小猪更糟!。。。。。。难怪。。。。。。噢!我得说;这件事实在使我忍无可忍了!〃说完这句话;他走出教室;砰地一声关上门;把孩子们逗得哈哈大笑。
〃这件事也使我忍无可忍了!〃我低声说;一边站起身来;抓起拨火棍一次又一次地往炉火中扎去;以平时罕见的猛劲搅动着余烬;表面看来我是在添火;其实是藉此压抑胸中的怒火。
此后;布罗姆菲尔德先生频频前来巡视;看教室是否整洁。由于孩子们总爱往地上乱丢东西;地板上有玩具的碎片。木棍。石头。树枝。树叶和其它垃圾;我无法禁止他们把这些东西拿进教室来;也无法让他们一一拣起;仆人们也不愿〃跟在他们身后打扫〃;我只得花去一大部分宝贵的业余时间;跪在地板上;煞费苦心地把房间整理干净。有一次我对他们说:除非他们把扔在地毯上的杂物统统收拾干净;否则就不许他们吃晚饭。范妮拣起一定数量就可以了;玛丽。安要拣起范妮的两倍;她们留下多少都要由汤姆拣起来。说来也怪;两个女孩把她们该干的活都干了;但是汤姆却暴怒起来;他擂桌子;把面包。牛奶扔在地板上;揍他的两个妹妹;把盛煤的桶一脚踢翻;洒得满地都是煤;把桌子。椅子全都推倒;看来他想把房间里的所有东西都弄成〃道格拉斯肉泥烂酱〃(原文〃Douglas larder〃。一三○七年;苏格兰贵族詹姆斯。道格拉斯勋爵攻破英格兰军的拉纳克城堡。他把战俘支解后与贮藏室中的肉。面粉和酒掺在一起;以此辱弄敌人。参看司各特的《老祖父的故事》第九章。)。我抓住了他;并派玛丽。安去把她的妈妈找来。尽管他对我又踢又打;不停地叫嚷。咒骂;但我还是把他抓得牢牢的;直到布罗姆菲尔德太太到来。
〃这孩子怎么啦?〃她说。
我把事情的来龙去脉都向她解释清楚;但她只是叫保姆来收拾房间;并亲自把汤姆领去吃晚饭了。
〃你瞧;〃汤姆洋洋得意地说;他的目光从食物上方望过来;嘴里塞得满满的;几乎连话都说不清楚了。〃你瞧着吧;格雷小姐!你瞧见了吧?我不听你的话照样吃上饭了;地上的东西我一件也没有拣。〃
这座房子里唯一真正同情我的是那位保姆;因为她以前也曾受过同样的折磨;尽管程度要轻些。教育孩子的工作不归她管;因此她对孩子们的行为不必负过多的责任。
〃哎哟;格雷小姐!〃她会这样说;〃孩子们让你遇上麻烦了!〃
〃是这样的;贝蒂;我敢说;你准知道是怎么回事。〃
〃当然;我怎么能不知道!不过我可不像你似的真为他们生气。你知道;有时我给他们一巴掌;有时我用鞭子好好地抽他们一顿。。。。。。那些小东西。。。。。。大伙儿都说;对付他们;没有别的办法。不过我为了这个砸了饭碗。〃
〃真的吗;贝蒂?我只听说你准备离开。〃
〃唉;上帝保佑你;是真的!太太已经通知我了;三个星期后离开。圣诞节以前她就对我说过;要是我再揍他们;就辞退我;可是我就得揍他们。我不知道你是怎么干的;因为玛丽。安小姐比她两个妹妹要坏上一倍还多!〃
第 五 章 舅 舅
除老太太以外;这个家庭还有一位亲戚的来访给我带来了极大的烦恼;他就是〃罗伯逊舅舅〃;布罗姆菲尔德太太的弟弟。他是个傲慢的家伙;个子很高;有像他姐姐一样的黑头发。黄脸皮;他那高高的鼻子像是对全世界的人都鄙夷不屑;他那小小的灰眼睛时常半睁半闭着;目光中掺杂着真正的愚蠢和装出来的睥睨一切的神气。他的体格粗壮。结实;但他想办法把腰箍得紧紧的;那束小的腰身加上不自然的僵硬体态显示出这位傲慢的。男子气十足的藐视女性者罗伯逊先生并没有摆脱使用女子紧身褡的纨绔习气。他几乎从不纡尊降贵地和我打招呼;难得有几次屈高就下时;语气。态度里都带着某种盛气凌人的蛮横劲头;想让别人知道他是位有教养的绅士;可是事实上我却可以据此作出相反的结论。但是;我对他的到来感到恶心主要还不是为了这个;我厌恶他的主要原因是他对孩子们施加的坏影响。他鼓励孩子们一切恶劣的倾向;只要短短几分钟;他就能使我花数月艰巨努力在孩子们身上培养起来的一点点微小进步都化为乌有。
他难得放下架子注意一下范妮和小哈丽特;但是玛丽。安似乎很得他的宠爱。他不断鼓励她故意弄姿作态(而我则一向竭尽全力打破她的这一恶劣倾向);老是夸奖她的脸长得漂亮;把关于她如何如何美貌的种种自高自大的想法灌输到她的头脑中去(而我则一向教导她说;外貌美比起心灵和风度美来简直轻如烟尘)。我从未见过一个孩子会对他人的谄媚。奉承敏感到如此程度。对于她或她哥哥的错误;他或是真的加以称赞;或是用哈哈大笑的方式给予鼓励:人们往往不懂得;在孩子们犯错误时;你若对他大笑;或把孩子们真正的朋友竭力教导他们要严肃地加以憎恶的事当成一桩有趣的玩笑会对孩子有多大的危害。
尽管还不能说他是个十足的酒鬼;但罗伯逊先生确有大量吞食果子酒的习惯;偶尔还津津有味地喝一杯掺水白兰地。他竭力教外甥摹仿他的榜样也喝酒;还使他相信:喝果子酒和烈性酒越多;越爱喝;就越是勇敢;越有男子气;越是比他的妹妹们优越。布罗姆菲尔德先生对此没多少反对的话可说;因为他最爱的饮料就是掺水杜松子酒;虽然喝起来一小口一小口地啜饮;但每天喝的量都很大。。。。。。我认为;他脸色憔悴。性情暴躁;主要应归咎于他的这一嗜好。
罗伯逊先生还对汤姆爱虐待小动物的恶劣倾向大加鼓励;不但口头训导;还以身作则。他常到他姐夫的猎场来追踪。狩猎;来时总带着他那几只爱犬。他对狗十分凶残;我尽管很穷;只要能看见那群狗里有一只能咬他一口;我随时愿意拿出一枚金币来;当然这还要以那只狗不受惩罚为条件。有时;他在踌躇满志时会和孩子们一起去掏鸟窝;这是我最憎恶。最气愤的一件事。关于这种游戏的邪恶性质;我自认为经过我不断耐心的教育;已经使他们开始懂得一些了。我希望到一定时候就能使他们树立起一般的正义和人道的观念。但是;只要罗伯逊舅舅和他们掏十分钟鸟窝;或者在提到他们以前的野蛮行为时哈哈一笑;就足以在顷刻之间把我煞费苦心的说理和劝导所取得的成果全部摧毁。幸亏那年春天他们掏到的都是空鸟窝;或者只有鸟蛋。。。。。。因为他们没有耐心等小鸟孵出来。只有一次是例外。那一次;汤姆跟舅舅到附近的大农场去了;回来时他手里拿着一窝还没长毛的小鸟兴高采烈地跑进花园。玛丽。安和范妮刚由我领着来到那里;见了他的战利品非常羡慕;跑上前去各自向他要一只。〃不;一只也不给!〃汤姆喊道。〃这些小鸟都是我的:罗伯逊舅舅给我的。。。。。。一。二。三。四。五。。。。。。你们连摸都不许摸!不;一只也不给;绝对不给!〃他得意洋洋地接着说;一面叉开两腿;把鸟窝放在两腿之间的地上。他的双手插进裤子兜里;身子前倾;扭动脸部的肌肉;做出各种怪模样来;以此表达他那欣喜若狂的心情。
〃不过你们可以看我把它们身上的东西撕个干净。听我说;我一定要狠治它们!现在不动手才怪。啊呀!这个窝里的东西实在好玩极了。〃
〃不过;汤姆;〃我说;〃我不许你折磨这些小鸟;你要么立刻把它们弄死;要么把它们送回原处;老鸟还能继续喂它们的。〃
〃但是你不知道它们原先待的地方;小姐。那地方只有我和罗伯逊舅舅知道。〃
〃你要是不告诉我;我就亲自动手杀死它们。。。。。。尽管我很不愿意这样做。〃
〃你不敢。你一定不敢!因为你知道这样做;爸爸。妈妈;还有罗伯逊舅舅会生气的。哈;哈!小姐;我把你难住了吧。〃
〃只要我认为正确的事;我就会做;不用和任何人商量。如�