按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
〃没有,〃弗洛伦斯回答道。
〃唔,〃船长怀着崇敬的心情说道,〃海是非常有威力的自然现象。在海的深底有许多奇异的东西,我的宝贝。想一想风在怒号、波涛在汹涌时的海吧。想一想暴风雨之夜一片漆黑时的海吧,〃船长庄严地举起钩子,说道,〃那时候除非是白亮亮的闪电把它照出来,否则您就伸手不见五指,那时候您坐在船上,穿过暴风雨和黑暗,向前漂着,漂着,漂着,仿佛您面对着前方,永远永远地向着没有尽头的世界漂去,阿门!当您找到这句话的时候,请把它记下来。有时候,我的美人儿,一个人会对他同桌吃饭的伙伴说(请先翻一下书),'狂暴的西北风刮起来了,比尔,听呀,它在怒号!我多么可怜那些被刮到岸上去的不幸的人们啊,愿上帝帮助他们吧!'〃这一段形容海洋恐怖现象的引语,船长是用最使人感动的语调说出来的,最后他响亮地说了一声〃做好准备!〃
〃您遇到过可怕的暴风雨吗?〃弗洛伦斯问道。
〃当然,我的小姑娘夫人,我遇到过不少险恶的气候,〃船长哆嗦地擦着头,说道,〃我经受过狂风骇浪的冲打。不过——不过我不想谈我自己,而是想谈谈我们亲爱的孩子,〃他向她移近一些,〃沃尔,亲爱的,他淹死了。〃
船长说话的那么颤抖,他看着弗洛伦斯的时候脸色那么苍白,激动,因此她惊恐地紧抓住他的手。
〃您的脸色变了!〃弗洛伦斯喊道。〃您一下子变成了另外一个人。这是怎么回事?亲爱的卡特尔船长,我看着您的时候,身上冷起来了!〃
〃什么!小姑娘夫人,〃船长用手支撑着她,回答道,〃别吃惊!别!别!一切都好,一切都好,我亲爱的。我刚才说——沃尔——他——他淹死了。是不是?〃
弗洛伦斯目不转睛地看着他,脸色一会儿红,一会儿白;
她把手紧按在胸脯上。
〃在海上有着各种灾难与危险,我的美人儿,〃船长说道,〃神秘的海浪淹没了许多英勇的船和许多无畏的心,但却什么话也不告诉我们;可是在海上也有死里逃生的人,有时二十个人当中有一个——啊,也可能一百个人当中有一个,宝贝——,由于上帝的慈悲而得救了,而且在大家都以为他已死了,船上所有的人员都已沉没了的时候回家了。我——我知道一个这种性质的故事,心的喜悦,〃船长结结巴巴地说道,〃这是有一次我听人说的。既然现在我掌握着正确的航向,您跟我两人又坐在炉边,也许您会喜欢听我讲讲这个故事吧,您想听吗,亲爱的?〃
弗洛伦斯怀着一种她不能抑制、也不能理解的激动,哆嗦着,不由自主地跟随着他的眼光,向着她背后的店铺里看去;店铺里正点着一盏灯,她头刚一转过去的时候,船长立刻从椅子中跳了起来,用手挡住她的眼睛。
〃那里什么也没有,我的美人儿,〃船长说道,〃别往那里看。〃
〃为什么?〃弗洛伦斯问道。
船长低声说了几句话,说那里没有什么有趣的东西,又说这里炉火烧得正旺。他把一直开着的门稍稍掩上一些,又回到他的坐位中。弗洛伦斯的眼光跟随着他,并目不转睛地看着他的脸。
〃这是一条船的故事,我的小姑娘夫人,〃船长开始说道,〃它从伦敦港出发,顺风,好天气,开往——别吃惊,我的小姑娘夫人,它只是出航罢了,宝贝,只是出航罢了。〃
弗洛伦斯脸上的表情使船长惊慌,他本人满脸通红,神色慌乱,并不比她不激动。
〃我说下去好吗,美人儿?〃船长问道。
〃好,好,请说下去!〃弗洛伦斯喊道。
船长咽了一口气,仿佛在把梗塞的喉咙中的什么东西吞下去似的,然后紧张不安地说下去:
〃这条不幸的船在海上遇到了二十年未曾遇到过的险恶气候,我的亲爱的。岸上吹刮着飓风,它把树木连根拔起,并把城市摧毁;在同一纬度的海上吹刮着暴风,最最坚固的船也难以招架得住。我听说,我的宝贝,这条不幸的船一天天顽强地搏斗着并英勇地履行着自己的职责;但是一阵吹来的暴风雨吹毁了它的舷墙,把它的桅杆和船舵冲走了,把它最优秀的船员打翻到水中;这条船就听凭暴风雨的摆布;暴风雨毫无慈悲,暴风吹刮得愈来愈狂烈,愈来愈狂烈,浪涛没过了船身,冲进了船体;它每次涌来的时候,都像雷鸣般地呼啸着,把船像贝壳一般地砸破。流走的每个浪峰中的第一个黑点或者是这条船的生命中的一个碎片,或者是一个活人,这条船就这样被打得粉碎,我的美人儿;青草永远也不会在乘坐这条船的人们的坟墓上生长了。〃
〃可是他们并没有全都死去!〃弗洛伦斯喊道,〃有的人得救了!——是不是有一个人?〃
〃在这条不幸的船的乘客当中,〃船长从椅子中站起来,十分有劲地、兴高采烈地握紧拳头,说道,〃有一个小伙子,一个勇敢的小伙子,——我听说——他还是一个小孩子的时候就喜欢阅读和谈论在船遇难时的英勇事迹——我听到他这样谈过!——在这严重的关头,他还记起了这些英勇事迹,因为当最勇敢的心与最老练的人们都已意气消沉的时候,他仍然坚定无畏,兴高采烈。这并不是由于在陆地上还有他所喜欢和热爱的人给了他勇气,而是他生来的性格。当他还是个小孩子的时候,我在他脸上就看到了这一点——我看到过好多次!那时候我还以为这只不过是他容貌漂亮呢,愿上帝保佑他!〃
〃他得救了吗?〃弗洛伦斯喊道,〃他得救了吗?〃〃那个勇敢的小伙子,〃船长说道,〃看着我,宝贝!别回头看。——〃
弗洛伦斯几乎没有气力问,〃为什么?〃
〃因为那里什么也没有,我亲爱的,〃船长说道,〃别吃惊,亲爱的宝贝!看在对我们全都亲爱的沃尔的面上,别吃惊!那个小伙子,〃船长说道,〃跟勇敢的人们一起工作着,鼓舞着那些胆怯的人,从不抱怨,也从来没有露出害怕的神色,他让全体船员保持着勇气,这使他们尊敬他,仿佛他是一位舰队司令一样;——这个小伙子,和一位二副,一位船员,是所有乘坐这条船的人们当中仅仅活下来的人;他们用绳子把自己绑在这条被毁坏了的船的碎片上,在暴风雨的海面上漂流。〃
〃他们得救了吗?〃弗洛伦斯喊道。
〃他们日日夜夜在无边无际的海上漂流着,〃船长说道,〃直到最后——别,别往那边看,宝贝!〃——最后一条帆船向他们靠近,托靠上帝的仁慈,他们被抢救到船上:两个活着,一个死了。〃
〃哪一个死了?〃弗洛伦斯喊道。
〃不是我们所说的那个小伙子,〃船长说道。
〃谢谢上帝!啊谢谢上帝!〃
〃阿门!〃船长急忙回答道,〃别吃惊!再等一分钟,我的小姑娘夫人!鼓起勇气!——他们在这条船上航行了好久(因为没有什么地方可以停泊),在这次航行中,那位跟他一起被打捞到船上的船员死了。可是他还活着,而且——〃
船长没有意识到自己在做什么事情,切了一片面包,放在他的钩子上(他平时用这钩子当作叉子来烤面包片),然后把它举到火上;脸色十分激动地望着弗洛伦斯,没有留意到面包片像柴炭般熊熊燃烧着。
〃他还活着,〃弗洛伦斯重复说道,〃而且——?〃
〃而且乘着那条船回到了祖国,〃船长依旧往那个方向看着,说道,〃而且,——别惊慌,宝贝,——而且上了岸;有一天早上,他知道亲友们都以为他已死了,就小心谨慎地走到他自己家门口,想观察一下动静,可是他又离开了,因为他出乎意料之外地听到了——〃
〃出乎意料之外地听到了狗叫?〃弗洛伦斯迅速地喊道。
〃是的,〃船长大声说道,〃沉着气,亲爱的!鼓起勇气!
别回头看,往那里看!往墙上!〃
在接近她的墙上有一个人影。她惊跳起来,回过头,尖叫了一声,看到沃尔特·盖伊就在她的背后!
她只想到他是她的哥哥,一个从坟墓中救活的哥哥,一个船遇难以后得救并回到她身边的哥哥,于是她就扑到他的怀中去。在世界上,他似乎是她的希望,她的安慰,她的避难所与天生的保护人。〃关怀沃尔特吧!我喜欢沃尔特!〃她回忆起讲这些话时的亲切的、哭诉的,它就像夜间的音乐一样涌入了她的心灵。〃啊,欢迎你回来,亲爱的沃尔特!这颗受了创伤的心欢迎你!〃她想说这些话,但却说不出来,而是把他紧紧地拥抱在她的纯洁的怀中。
卡特尔船长一时精神错乱,想用钩子上烤焦了的面包片去擦前额;当发现它不合用时,他就把它扔到他的上了光的帽子顶中,然后有些费劲地把上了光的帽子戴到头上,试图唱一唱《可爱的配格姑娘》中的一段歌词,但唱到第一个字的时候就唱不下去了;他走到店铺里,又立刻从那里走回来,脸孔又红又脏,浆硬的衬衫领子已湿得完全发软;他说道:
〃沃尔,我的孩子,这点财产是我想转交给你们共同使用的!〃
船长急忙拿出大表、茶匙、方糖箝子、茶叶罐,把它们放在桌子上,然后用大手把它们都扫进沃尔特的帽子中;可是当他把这奇特的扑满递给沃尔特的时候,他又激动得不得了,不得不又跑到店铺里去,离开的时间比第一次长久。
可是沃尔特前去找他,把他领了回来;这时候船长很大的顾虑是,弗洛伦斯会受不了这次新的震惊;他当真是这样感觉的,因此他变得很有理性,决定在最近几天内绝对不再提到沃尔特的冒险活动。这时卡特尔船长完全冷静下来了,他把烤面包片从他的帽子中除去,并在茶桌旁坐下来,但是当看到沃尔特在一旁抱住他的肩膀,弗洛伦斯在另一旁含着泪水轻声地表示祝贺的时候,他又突然逃走了,足足十分钟没有回来。
可是当船长最后又在茶桌旁坐下来,没有再走开,他的眼光从弗洛伦斯转到沃尔特、又从沃尔特转到弗洛伦斯的时候,他一生中从没有像这时这样容光焕发、神采奕奕的。这决不是他在刚才半小时内用外套袖子不断擦他的脸的结果,这完全是由于他心情激动所引起的。船长心中的得意与高兴传播到他的整个脸容,使它发出了十分明亮的光辉。
船长怀着自豪的心情看着他的重新找到的孩子的晒成古铜色的脸颊和勇敢的眼睛,看着他的年轻人的充沛的强烈的感情,看着在他朝气蓬勃、神采奕奕的态度中与满怀热情的脸孔中再一次闪耀着的坦率的、充满希望的品格;这时他所怀着的这种自豪感是可能把他脸上的亮光点燃的。他又怀着赞赏与同情的心情把眼光转向弗洛伦斯,对她的美丽、文雅与天真是不能找到比他本人更为真诚、更为热忱的爱戴者的;他的这种心情可能对他也有着同样的影响。可是只有当他同时注视着他们两人,并由此在他头脑中产生出喜气洋溢、翩翩起舞的幻想时,他的脸孔才能向四周散发出最为灿烂的光辉。
船长虽然不断处于坐立不安的状态,并好多次暂时逃到店铺里去,但他完全理解他们怎样谈论着可怜的老所尔舅舅,讨论着他失踪的详情细节;老人的不在和弗洛伦斯的不幸怎样减少了他们的欢乐;他们怎样把戴奥吉尼斯释放了(船长原先怕他会吠叫起来,曾把他诱骗到楼上去)。可是他没有料想到沃尔特现在好像是从一个新的、遥远的地方看着弗洛伦斯;他没有料想到沃尔特的眼睛虽然时常去寻找那可爱的脸孔,可是当她抬起眼睛望着他的时候,他却很少去迎接她那含着姐妹之情的坦率的眼光,而是把自己的眼睛避开。船长没有料想到有这种可能性,就好像他不相信坐在他身旁的不是沃尔特本人而是沃尔特的幽灵。他看到他们在一起,年轻、漂亮,他知道他们年轻时代的故事;除了对这样的一对人表示赞赏,对他们的团聚怀着感激之情外,在他宽大的蓝色背心下面,就丝毫没有感觉到其他什么了。
他们这样坐着,坐到很晚的时候。船长真愿意这样坐下去,坐上一个星期。可是沃尔特却站起来告别。
〃你要走了,沃尔特!〃弗洛伦斯说道。〃上哪里去?〃
〃他把他的吊床暂时吊挂在布罗格利家里,小姑娘夫人,〃
卡特尔船长说道,〃就在近处,心的喜悦。〃
〃我来了,你就不得不离开这里了,沃尔特,〃弗洛伦斯说道。〃无家可归的妹妹占去你的地方了。〃
〃亲爱的董贝小姐,〃沃尔特迟疑地回答道,〃如果这样称呼您不太冒昧的话!——〃
〃——沃尔特!〃她惊奇地大声叫道。
〃现在,当您能允许我看到您,跟您谈话的时候,如果我知道我能有片刻的时间为您效劳的话,那我真会感到说不出的幸