友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
3C书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

美丽英文(哲理卷)-第12章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



上,你不仅屈从了环境,更重要的是放弃了自己思想的出发点,放弃了选择悲伤或快乐、恐惧或希望、优点或弱点。
  我有两个朋友,他们曾在多年前失去了含辛茹苦而积攒的储蓄。面对这样的困境,其中一个人从此一蹶不振,并陷入了无尽的愤懑、担忧与失望之中。
  而另外一个人在读早报时,才发现存钱的那家银行倒闭了,而自己将分文皆无。他只是稍微镇定了一会儿,便语气坚定地说道:“既然已经没了,烦恼与忧愁也不会有什么用处,还是继续努力工作挽回损失吧!”
  精神焕发的他再次全身心地投入到工作中去,不久以后便又成了有钱人。而前者还在为失去的钱而悲痛不已,并不停地抱怨自己的坏运气。他依然迷失在艰难的处境里,而这都是自己软弱而卑微的思想造成的。
  对前者来说,失去全部金钱意味着最恶毒的诅咒,因为他会用阴暗、悲观的情绪去对待这件事情;不过,对后者而言,失去了全部金钱却无异于一种恩赐,因为他从中学到了坚强,拥有了希望与重新焕发的力量。
  假如环境拥有足够的力量去祝福或摧毁我们的生活,那么他应该一视同仁。然而在现实生活中,相同的境遇却产生了两种截然相反的思想——积极的思想和消极的思想。由此可知,在遇到某种境遇后,一个人心境的好坏不在于环境,而仅仅在于人们内心不同的反应。

世界源于你的思想(2)
当你认识到这个道理,你就可以掌握自己的思想,调节并训练自己的思想。最终重新塑造灵魂的宫殿,彻底驱除所有华而不实、没有价值的思想,并让快乐与平静、生命与活力、爱心和怜悯围绕在你的身边。
  在大多数人看来,广阔无垠的大海不过是既可以让船只航行,又可以让其颠覆而已。然而在音乐家的眼中,大海却是活生生的,他可以倾听大海变化多端的情绪,还有一种美妙和谐的韵律。
  普通人只看得到灾难与不幸,而哲人头脑中却预见了理想的因果关系;相同的道理,实物主义者的眼中除了无尽的死亡,别无他物,神秘主义者却能体会到永恒跳动的生命。
  ■ 心灵小语
  美好的世界就掌握在你的手中。带着肮脏而自私的灵魂看世界,世界将是一片阴郁灰暗;而载着快乐和美丽的心灵,眼里的世界将是五彩斑斓。用积极的思想改变你的生活,打造你的美好人生!
  The World a Reflex of Mental States
  James Allen
  What you are; so is your world。 Everything in the universe is resolved into your own inward experience。 It matters little what is without; for it is all a reflections of your own state of consciousness。
  It matters everything what you are within; for everything without will be mirrored and colored accordingly。
  All that you positively know is contained in your own experience; all that you ever will know must pass through the gateway of experience; and so bee part of yourself。
  Your own thoughts; desires; and aspirations prise your world; and; to you; all that there is in the universe of beauty and joy and bliss; or of ugliness and sorrow and pain; is contained within yourself。
  By your own thoughts you make or mar your life; your world; your universe; as you build within by the power of thought; so will your outward life and circumstances shape themselves accordingly。
  Whatsoever you harbor in the inmost chambers of your heart will; sooner or later by the inevitable law of reaction; shape itself in your outward life。
  The soul that is impure; sordid and selfish; is gravitating with unerring precession toward misfortune and catastrophe ; the soul that is pure; unselfish; and noble is gravitating with equal precision toward happiness and prosperity。
  Every soul attracts its own; and nothing can possibly e to it that does not belong to it。
  The incidents of every human life; which both make and mar; are drawn to it by the quality and power of its own inner thought…life。 Every soul is a plex bination of gathered experiences and thoughts; and the body is but an improvised vehicle for its manifestation.
  What; therefore; your thoughts are; that is your real self; and the world around; both animate and inanimate; wears the aspect with which your thoughts clothe it。
  Whether one be fearful or fearless; foolish or wise; troubled or serene; within that soul lies the cause of its own state or states; and never without。 And now I seem to hear a chorus of voices exclaim; “But do you really mean to say that outward circumstances do not affect our minds?” I do not say that; but I say this; and know it to be an infallible truth; that circumstances can only affect you in so far as you allow them to do so。

世界源于你的思想(3)
You are swayed by circumstances because you have not a right understanding of the nature; use; and power of thought。
  You believe (and upon this little word belief hang all our sorrows and joys) that outward things have the power to make or mar your life; by so doing you submit to those outward things; confess that you are their slave; and they your unconditional master; by so doing; you invest them with a power which they do not; of themselves; possess; and you succumb; in reality; not to the mere circumstances; but to the gloom or gladness; the fear or hope; the strength or weakness; which your thought…sphere has thrown around them。
  I knew two men who; at an early age; lost the hard…earned savings of years。 One was very deeply troubled; and gave way to chagrin; worry; and despondency。
  The other; on reading in his morning paper that the bank in which his money was deposited had hopelessly failed; and that he had lost all; quietly and firmly remarked; “Well; it’s gone; and trouble and worry won’t bring it back; but hard work will。”
  He went to work with renewed vigor; and rapidly became prosperous; while the former man; continuing to mourn the loss of his money; and to grumble at his “bad luck” remained the sport and tool of adverse circumstances; in reality of his own weak and slavish thoughts。
  The loss of money was a curse to the one because he clothed the event with dark and dreary thoughts; it was a blessing to the other; because he threw around it thoughts of strength; of hope; and renewed endeavor。
  If circumstances had the power to bless or harm; they would bless and harm all men alike; but the fact that the same circumstances will be alike good and bad to different souls proves that the good or bad is not in the circumstance; but only in the mind of him that encounters it。
  When you begin to realize this you will begin to control your thoughts; to regulate and discipline your mind; and to rebuild the inward temple of your soul; eliminating all useless and superfluous material; and incorporating into your being thoughts alone of joy and serenity; of strength and life; of passion and love。
  To the many; the ocean is but a dreary expanse of water on which ships sail and are sometimes wrecked; to the soul of the musician it is a living thing; and he hears; in all its changing moods; divine harmonies。
  Where the ordinary mind sees disaster and confusion; the mind of the philosopher sees the most perfect sequence of cause and effect; and where the materialist sees nothing but endless death; the mystic sees pulsating and eternal life。
  

想想你所拥有的
佚名
  专注于我们想得到的,而不是我们所拥有的,这是我见过的一种最具普遍性和破坏性的心理趋向。我们拥有多少,似乎并无太大区别,我们欲望的清单不断扩充,使我们永远不满足。“当我实现了这个愿望,就会快乐。”一旦这个欲望得到满足,以后还会出现相同的欲求心理。
  我们想要这个或那个。如果得不到,就会不断地去想那些没有的东西,总是感到不满足。而如果得到了,在新的条件下,我们又产生同样的心理。所以,尽管我们得到了,还是不开心。如果我们一味地渴求新的欲望,将无法找到幸福。
  幸运的是,我们想要获得幸福,有这样一种方法:转换我们思考的重心,从想要的转移到拥有的。我们可以试着去想伴侣的可贵品质,而不去希求她该如何与现在不同;可以为自己拥有一份工作充满感激,而不去抱怨薪水太低;可以设想闭门在家的种种乐趣,而不是渴望去夏威夷度假。可以这样去考虑的事物无穷无尽!一旦你意识到自己又陷入这个思维陷阱:“我希望生活不是这样”时,要退后一步,重新思考,深呼吸,想想你所拥有的。这样,感激之情便会油然而生。当你关注的不再是自己想要的,而是所拥有的时,你最终得到的一定会比想要的更多;如果你关注伴侣的优秀品德,她就会更可爱他;如果你对工作充满感激,而不是抱怨,你会做得更好,工作效率会更高,薪水也可能提高;如果你在家能自得其乐,而不是等着去夏威夷享受,你会找到更多的乐趣。假设你真的去了夏威夷,往往会更快乐,即使因为某种偶然没能去成,仍然会过得开心。
  记住,从现在开始,多想想你拥有的,而不是你想要的。如果你这样做,你的生活就会比以前更美好,那种感受或许将是你生命中第一次,你将会懂得心满意足的含义。
  ■ 心灵小语
  多想想你拥有的,而不是你想要的。这样你的心情也会轻松许多。懂得享受现在的人才是最幸福的人,也是最懂得生活真谛的人。
  Think More about What You Have
  Anonymous
  One of the most pervasive and destructive mental tendencies I’ve seen is that of focusing on what we want instead of what we have。 It doesn’t seem to make any difference how much we have; we just keep expanding our list of desires; which guarantees we will remain dissatisfied。 The mind…set that says “I’ll be happy when this desire is fulfilled” is the same mind…set that will repeat itself once that desire is met。
  We want this or that。 If we don’t get what we want; we keep thinking about all that we don’t have and we remain dissatisfied。 If we do get what we want; we simply recreate the same thinking in our new circumstances。 So; despite getting what we want; we still remain unhappy。 Happiness can’t be found when we are yearning for new desires。
  Luckily; there is a way to be happy。 It involves changing the emphasis of our thinking from what we want to what we have。 Rather than wishing your spouse was differen
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!