友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
3C书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

叶卡捷琳娜-第32章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



被遗弃的暗影溜到树林、房子和窗前的涅瓦河上去了。疯狂热恋的情感在叠积起来的愁苦的心中飞快地转变了。
  可能仅仅是一夜之间,或许仅仅是谢尔盖郑重提出分手后的那一刹那间,自尊心的驱使让她决定从此愉快起来。她的眼中表现着无所谓,她的嘴角也突然像举行婚礼的新娘那样微笑起来。她的一只手握住另一只手,仿佛是已经把握住了未来的辉煌似的。当她在公众场合眯缝起眼睛看人的时候,眼睛里既有温柔、善良,也有带着嘲讽的意味。当把眼睛睁得大大的时候,在它们那明亮的、几乎是寒光闪闪的光芒中,却显露出一种像是挑战的、不可一世的神气。她那对浓密的、微蹙的、真正有光泽的眉毛一扬一扬的,既显示出她眼睛的美丽,又展示着她的不同凡响的个性。
最早发现叶卡捷琳娜这种个性和变化的,恐怕还要数她的丈夫彼得大公。就在不久前的一次晚宴中,彼得大公正吃着饭,突然对妻子说道:“我认为你现在变得傲气冲天而不能令人容忍。”彼得的所指是:她很少尊重她的监护人朱瓦洛夫夫妇;她入席就餐时目不斜视,像男人一样挺着身子。所以大公认为不可容忍。彼得大公的指责刚落音,叶卡捷琳娜亮开嗓门说话了:“那么我为了让你高兴,我是否该像土耳其皇帝的奴隶那样,走路时躬着身子;你生气时我赔着笑脸,你发火时我跪在地上呢?”她的柔中见刚的回敬激怒了大公。大公当时就变了脸色,说他知道怎样让她变得柔顺一点,当时拔出了随身佩戴的宝剑。但只拔出一半时他又收回去了。他以为这个动作足以让妻子吓得魂飞魄散。没想到叶卡捷琳娜毫不在意,只给他一个冷笑。彼得无奈了,给自己找了一个台阶下去,说:“你变了,你真坏透顶了!”
宫廷上下,彼得也是知道没有人能瞧得起他的。为此他心中也愤愤不平。他要尽可能显示自己,全力改变被歧视的局面。不过,他选择表现自己的办法与妻子截然相反。他觉得自己长大了,他要干点样子出来。他对他所得到的遗产——那一小块荷尔斯泰因公爵的领地的感情越来越深厚,就像小孩子打着玩占领了一小块高地一样,他认为他了不起了,他就是那个地方的最高长官。从小至今,他一直以军事力量的形象作为自己的向往,他梦寐以求地期望自己能真正成为骑着军马、带着士兵去冲锋陷阵的指挥官。因而他不止一次对亚历山大·朱瓦洛夫这个监护人许愿说:“只要你能同意一队荷尔斯泰因的士兵到俄罗斯来,并且由我指挥,我就保证你和你的妻子将来有享不完的荣华富贵。”朱瓦洛夫知道这是彼得一贯的孩子话,是他的无知和无所事事共同造就的天真幻想。他把整个俄罗斯看成了他在床上玩木偶兵那么简单。因而朱瓦洛夫在与女皇闲聊时便对女皇建议:为了满足一下他的顽皮和怪癖,陛下不如做些让步,就让一队荷尔斯泰国的士兵进俄罗斯来,让他过过“指挥官”的瘾。女皇同意了,不久真的有一队荷尔斯泰因的士兵从基尔来到了俄罗斯,并被安置在了奥拉宁堡。这时朱瓦洛夫叫住了彼得:“为了你允许我和妻子的荣华富贵,我已同意你故乡的士兵进入了俄罗斯。”彼得一听仿佛是耳朵听错了,不相信这是真的。当朱瓦洛夫把这队荷尔斯泰因士兵交他手上时,他喜出望外,仿佛跟当上了元帅似的高兴得不知姓啥名谁了。他迫不及待地穿上了荷尔斯泰因的军服,准备隆重接见他的同胞军人们。叶卡捷琳娜知道这个恶作剧后十分担心。她在后来的《*》中写道:“我真不明白,他搞的这些活动会在俄罗斯人民心中,甚至在女皇的心中留下很坏的印象。我真不知道女皇对此作何感想。”果然不出叶卡捷琳娜所言,驻扎在奥拉宁堡的禁卫军军官们纷纷抱怨说:“这些该死的德国佬都是被普鲁士国王收买来的,弄到俄国来什么事不能干,还靠不住,简直是瞎胡闹。”而禁卫军的士兵们则纷纷发牢骚:“自从他们来了以后白吃白喝,让我们当了他们的仆人,整天替这些德国佬小兵们服务。”宫廷里面的侍从们也不愿意侍候这些异国的粗野的汉子们。由于军队和宫廷中对于这件事议论纷纷,使彼得的威信和形象大大受损,军队官兵中没见过彼得大公的人也对他不抱好感,认为他把军人当作自己的玩具是不妥的。彼得大公才不管人家怎么有意见呢。他对“玩军队”兴致勃勃,他又在“指挥”那一队荷尔斯泰因士兵去了。叶卡捷琳娜派人快马赶到在俄罗斯宫廷附近的军营,请求他回去,她对这件荒唐的事情反对!于是在军营中,人们又开始议论大公夫人是如何反对大公为满足自己的怪癖而引进自己祖国的士兵,拿他们当“玩具”的事情。人们都说:“看来叶卡捷琳娜才是真正从俄罗斯利益出发,并敢于斗争的人。这件事的坏影响愈来愈大,不仅使宫廷损失许多财力,而且给外交部和国防部门也造成不安。几个相关的机构都派出专门人员,密切注意事态的发展,其他国家驻俄罗斯的观察员们也认为这是在胡闹,并且向本国政府报告了此事。这样,彼得大公的形象在俄罗斯和周边国家中一落千丈,人们都知道他是一个什么人了。
1755年,英国和法国之间矛盾重重,两国关系极度恶化已成定局。为了集中力量与法国对抗,英国派出一位新大使来到圣彼得堡,试图同俄罗斯签订一项和平同盟协议,以保证英俄两国关系的正常化,以此牵制法国。这位名叫查理·汉布赖·威廉斯爵士的大使到俄国宫廷中后,试图接近伊丽莎白女皇,与她共同探讨对国际形势的看法,争取合作。但这位大使出师不利,差点儿与女皇形成僵局。这位年纪偏大却风度翩翩、举止文雅、知识渊博的外交家在女皇面前碰了钉子后,立即想到了在国际社会中口碑很好的大公夫人叶卡捷琳娜。这位大使尤其对大公夫人的*韵事多有耳闻,知道她刚与自己的情人谢尔盖决裂不久。谢尔盖在尚未最后与情人断绝关系时,就多次向外透露过这件事。他在到瑞典报喜时,也曾公开承认大公夫人是他的情妇,而他已开始不爱她了。英国大使是掌握这些情况的。他想利用大公夫人暂时的被动而重新开启她的情爱之门。而这时的叶卡捷琳娜是没有爱情便过不了日子的女人,她也渴望再造爱情。威廉斯爵士打算钻这个空子。但他虽英俊漂亮可年龄已过46岁了,自己亲自去钻这个空子已失去了优势。于是他决定起用自己的一名随员斯塔尼斯劳斯·奥古斯特·波尼亚托夫斯基。他不仅年轻潇洒,而且善于夺取女人的欢心。他还有一个优势:他的母亲是波兰望族查尔塔雷斯基的后裔。他虽年仅23岁,但已博览群书,通晓几国语言,还略知哲学。他已经到过欧洲各国的宫廷,见过几乎所有的国王和女皇们。在欧洲许多国家,他经常被推荐给最负盛名的沙龙,参加那里重要的活动,并赢得各地主人们的喜爱。在巴黎,她,一个叫乔富林的夫人一见他的气度和英俊,邀请他参加了自己的哲学沙龙,并认他做干儿子。他四海为家的外交家才干使他具备了一般人所望尘莫及的风采。
威廉斯大使也把他与谢尔盖作了比较,认为他除了比谢尔盖略显单薄外,其他条件都比谢尔盖强得多。果然,当这位英俊博学的年轻外交家一出现在叶卡捷琳娜面前时,她就被他迷住了。她对他的最初印象便好极了,不仅能说会道,庄重大方,而且多才博学。大公夫人眼睛一亮,认为这位外交家是她长时期来所不多见的男人。她与这种情趣暌违已久,就如同枯萎的禾苗,亟待男人情感雨水的浇灌。在她这么久苦闷的日子里,她只有在文学家的书本里才能领受到这种异性的诱惑。如今真人真身就在眼前,她从心眼里被打动了。初次相识后,尽管她春心摇动,但还完全是自作多情,甚至对他,还略带女性对于男人的敬畏。但很快就有人向她透露:这位才华横溢的年轻人内里却是个腼腆多情的小伙子。而且,这位年轻外交家对大公夫人的才学和美貌惊叹不已。叶卡捷琳娜被这个信息所激励,不知不觉产生一种期待。在一次盛大的集中许多外交官的舞会中,叶卡捷琳娜终于又见到了他。他向她礼貌而潇洒地走过来,邀请她共舞,她欣然接受。她在他温柔而又坚定准确的带领下跳了一曲又一曲。她在听他说话。他说:女人之所以应该高男人一等,那是体现了上帝的意志。男人应该尊重、热爱保护自己所钟爱的女人。这个观点使叶卡捷琳娜不仅感到新鲜,而且感到温暖。 电子书 分享网站

小试锋芒(2)
她想到了谢尔盖:如果他有百分之一的如此意识,他也不会遗弃对自己狂爱着的女人。这位外交家还表示:他认为大公夫人是万人中难挑选的女人。他为她而着迷了。如果大公夫人有意的话,他愿意成为永远只为她所控制的男人,他将终生不悔,永远拜倒在她的石榴裙下,以她为自己终生的异性知己。
这位外交家后来在他自己的《*》中写道:“这位大公夫人25岁,或27岁。她第一次分娩后,身体刚刚恢复过来。同那些美貌妇人的通常情况一样,她正处在感情渴望的顶峰。她那白得炫目的肌肤,衬上乌云般的头发,黑色的长眉,希腊型的鼻子,仿佛*接吻的嘴,完美的手臂,苗条的腰肢,显得身材与其说是矮,不如说是高。如步履轻盈而又庄重,说话时声音悦耳动听,笑起来既活泼又诙谐。”斯塔尼斯劳斯原是受上司指派而来亲近这个女人的,现在却真的被她打动了。但他却迟迟不敢迈出实质性的第一步。由于他了解她的不幸的情感经历,又得知女皇和她本人对谢尔盖的疯狂的仇恨和报复,他也怕将来有一天厄运会降临到自己头上。那样的话,就等于他自投罗网了。所以在他与大公夫人的接触中,他既心旌神摇,又慎重小心,绝不敢首先越雷池一步。他既深深的爱着她,而又保持一定的距离。有一个人又出面了。列夫·纳里希金,这个曾为叶卡捷琳娜和谢尔盖牵线搭桥的人又来充当“红娘”了。他找到斯塔尼斯劳斯,提出让这位年轻的波兰人主动一些,可以把自己的心情亮出来,向大公夫人试探。列夫·纳里希金很乐于这一行,他是个天生乐于牵线搭桥的人,一生只知道寻花问柳,对任何女人都想沾她一回,宫廷中也有谣传说他曾经把大公夫人搞上了,但谁也不敢保证确有其事。只有他自己和大公夫人知道,那仅仅是在一个寂寞无聊的夜晚,失恋的叶卡捷琳娜出于消遣便与他闲聊。他很理解和同情大公夫人的不幸,他给她安慰。就在那一个夜晚的片刻之间,他给了男性的温情与亢奋的满足。因此他对大公夫人的一切可以说既有体验又了如指掌。因此他给这位年轻的外交官传经送宝是手到擒来的。在纳里希金的怂恿和指点下,斯塔尼斯劳斯忘记了俄罗斯还有个可以流放罪人的西伯利亚,他决心走入这个女人的生活了。
列夫·纳里希金传过话来,叶卡捷琳娜心中好一阵欢喜,以急切的心情等待着这位外交官来叩击她情感的大门。也是在“红娘”的左右关照下,斯塔尼斯劳斯怯生生地第一次走进叶卡捷琳娜的卧室。他很礼貌但又是很热切地长吻了大公夫人美妙的嘴唇,紧紧地拥抱了她。松开双臂时他再看她,他简直无法控制自己对她肉体占有的欲望了。叶卡捷琳娜好似早有准备:身穿一件轻如蝉翼般的几乎是透明的衣裙,白缎轻便的超短晨衣几乎把她的*暴露无遗,衣服上唯一的装饰物就是系在她腰间的玫瑰色彩带。而如果只要轻轻地扯开这条彩带,皮肤与皮肤的接触便没有任何不方便了。
她好像一只羊羔似的在床上躺下去,他站在床边牢牢地盯着她,再也抑制不住地上去了。他是把前胸裸露着。当他上去时,在那骤然而不可抑止的狂欲里,她与他都有一种新奇的,惊心动魄的感觉,在波动着醒转过来。波动着,好像轻柔的火焰的轻扑,轻柔得像羽毛一样,向着光辉的顶点直奔。美妙把她溶解了,那好似教堂的钟声一样,一波一波地登峰造极。她的心在暗暗呻吟着,在火炽的热情中昏迷着,紧贴着他。他的一种奇异的节奏在她的心里面泛滥起来,使她成了一个感觉的波涛的集中点。最后他俩都一动不动地卧着,软慵地横陈着,忘记了一切,都茫然若失了。
他在离开她的卧室之前吻了她,她抒情地望着他,明白他已经把她所需要的留给她了。从这一天起,每周总有两三个晚上,她要到外面去与他幽会。他们第一次就冒险在她的卧室里行事,是应当尽量避免的。所以,外出幽会成了他的最好的选择。晚上,自
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!