友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
3C书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

拉贝日记-第75章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



,也经常想念您。

我们希望,您在南京的家中会安然无恙地度过这个时期,因为我们不时谈到, 撇开您在东亚的30年时间里所收集到的一切美好东西不谈,一个人处在战争区域之 中是多么艰难啊。

我衷心祝您和您夫人未来万事如意;我经常怀着感激的心情回想起在您好客的 屋子里度过的美好时光。

请您代向韩先生和李先生问好。

致以德意志的问候

您忠实的

签名:韦尔纳·舒尔茨

附:

德国办事机构在南京重建

上海1月10日电讯

大使馆秘书罗森博士、大使馆行政官员沙尔芬贝格和领事馆秘书许尔特尔于星 期五乘坐一艘英国炮艇离开上海,已经到达南京。德国大使馆在南京的办事机构随 之又将重新开始工作。它的第一项任务是保护德国人在南京的财产并查明损失情况。 根据已知情况,有12栋德国人的房屋完好无损,其余房屋的损失情况这里尚不清楚。

南京的许多报道一致肯定了德国西门子洋行(中国)驻南京代表拉贝值得赞扬的 和卓有成效的工作。从11月中国当局完全撤离以来,他以难民区委员会主席的身份, 实际上做了市长的工作。他在其他德国人和外国人的支持下,维护社会秩序,关心 市民的福利。据日本大使馆一名代表的报告,拉贝的工作在过渡时期里起了很重要 的作用。

在日本海军士兵兵不血刃地占领青岛后,日本当局答应保护第三国的国民。根 据目前已知情况,在青岛的所有德国人全都安然无恙。

我的朋友舒尔茨(这个名字经过德译汉,汉译德,舒尔茨有时遗憾地发现,他的 名字听上去像“鞋带”)没有说错,从其他方面也传来了类似的报道:

一个德国人卓有成效的工作

上海1月10日讯|Qī|shu|ωang|

南京的许多报道一致肯定了德国西门子洋行(中国)驻南京代表拉贝值得赞扬的 和卓有成效的工作。从11月中国当局完全撤离以来,他以难民区委员会主席的身份, 实际上做了市长的工作。他在其他德国人和外国人的支持下,维护社会秩序,关心 市民的福利。据日本大使馆一名代表的报告,拉贝的工作对过渡时期是十分重要的, 同时对目前为了居民和难民的利益而与占领军进行的合作也是很有益处的。留在南 京的中国居民怀着感激的心情赞许拉贝的帮助。

一个德国人维护南京的秩序

南京的许多报道一致肯定了德国西门子洋行(中国)驻南京代表拉贝值得赞扬的 和卓有成效的工作。从11月中国当局完全撤离以来,他以难民区委员会主席的身份, 实际上做了市长的工作。他在其他德国人和外国人的支持下,维护社会秩序,关心 市民的福利。留在南京的中国居民怀着感激的心情赞许拉贝的帮助。(《汉堡消息报》 )

在日本人占领城市前不久,有两位中国政府官员住在我的房子里,他们的箱子 里装满了钱,他们在许多场合都给我的佣人小费,小费超过了正常的标准。由于蒋 介石曾答应给我们委员会10万元,而我们费了很大力气才拿到8万元,为此我要求这 两位先生给我写份书面声明,说明他们不拥有应提供给南京安全区国际委员会的钱。 他们交来的声明如下:

南京,1938年2月9日 致约翰 H.D.拉贝先生 南京安全区国际委员会主席 南京

我们谨通知您,我们从中国政府那儿收到的资金,总额为5万元(大写:伍万元), 我们将这些钱分配如下:

1.给南京安全区国际委员会 2万元

2.给南京国际红十字会 3万元

共计 5万元

上述款额我们已按委托付给上述单位。

我们听说,南京安全区国际委员会先前已收到过6万元,因此总共已给该委员会 8万元,给南京国际红十字会3万元,已付讫。

我们特此声明,我们很遗憾,再也没有其他基金可提供给上述组织。

顺致崇高敬意

签名:周清锋(音译)

龙顺钦(音译)

直接促使我询问和取得上述答复的起因是基于这样的事实:一天,我发现我私 人办公室的书桌上有一捆纸币,一共有5000元,同时还附了一张纸条,上面写着: “为了您值得尊敬的、拯救穷人的行动。”我立即将这笔钱交给委员会会计组,给 了这两位中国人一张正式收据,他俩接到这张收据时显然有点吃惊。

下面这封信是今天由美国大使馆交给我的。

金陵大学校长办公室 中国南京 汉口办公室 大利亚大厦12B 1937年12月9日 致拉贝先生 西门子洋行 南京

尊敬的拉贝先生:

我谨以金陵大学师生员工的名义,对您将您的汽车供给我们用于运送人员和行 李表示我最诚挚的赞扬和衷心的感谢。没有您友好的帮助,要把500多人及时从南京 运往汉口,我们是完全办不到的。我们中的一些人在本周还要继续到中国西部去, 我们希望路过这里的每班船都能带走一批人。无论如何还得过段时间,我们才能使 所有人登上旅程。

我们常常惦记着南京。我们希望,留在那里的所有人都能摆脱战争的恐怖。

对于您为建立安全区所做的一切和正在做的一切,我们向您表示我们最衷心的 感谢。

怀着许多良好的祝愿向您问候!

您非常忠实的

签名:陈裕光

金陵大学校长

此外,我今天还收到同样由美国大使馆转交的如下电报确认:

电报确认西门子洋行(中国)香港分行香港,1937年12月1日发报时间:1937年12月1 日致南京办事处

我们收到上海如下电报,应要求,将它转发给您:“不同意那些措施,请立即 动身去汉口代表洋行利益。”

西门子洋行(中国)

香港分行施……

   2月13日

9时~12时委员会开会,讨论预算问题。根据菲奇的报告,上海和其他地方共为 我们募集了20万元。因此我们目前的总财产约为30万元。我们可以用这些钱办一些 事。

下午在平仓巷做礼拜。贝茨博士发表了令人惊异的讲话,他谈论亚伯拉罕·林 肯,说林肯的名言在一些方面仍完全适合于当前这年代。他朗读了1863年林肯的宣 言。

对于今天收到的、上面援引的洋行1937年12月1日电报确认必须说明,我从未收 到过这份电报。尽管当时有人通过电报建议我,避开对我生命的更大危险;若是德 国大使馆离开南京,可以和他们一起走。最后,还要求我发一份电报,说明我的打 算。我的回答是:“我已决定留在南京主持国际委员会工作,以建立中立区保护20 多万平民。”据我现在从电报确认中看出,上海总部对此不同意。不过我从没有收 到过这份电报。这确实是一件憾事。我真是个倒霉鬼!当时我的确是听话的,现在 这事不中洋行的意!当然可以相信,洋行上述电报的意图只是为了使我避免任何生 命危险。但从另一方面来看,我没有收到电报是好事。作为一位很守纪律的职员, 也许我在最后一瞬间还会改变我的决定,并乘上怡和洋行的三桅帆船离去。众所周 知,这条船遭到了日本人的猛烈轰炸。此外,我总是在怀疑,假如我跑了,西门子 洋行(中国)在南京的其余雇员以及还有一些穷苦的可怜人今天是否还活着。

我还是出乎意料地成功地搞到了木板箱。在我的老百姓中(即在我院子里的难民 中)有一个木匠,通过他的关系我弄到了20只木板箱,而且不仅有木板箱,还有稻草。 这些难民中有几个人冒着大雨,从汉西门城外拖来了3车稻草,总共花了2元钱。木 匠免费帮忙包装行李。可以看到,和穷人的友谊是有价值的。有时(例如这一次)甚 至十分有价值,因为木头几乎从市场上消失了。

克·克勒格尔先生从上海发来的信还附了“简讯摘要”。

1938年1月30日《字林西报》简讯摘要:

美国驻东京大使提出更强烈的抗议

日本一名哨兵打了 J.M.阿利森先生耳光,这一行为引发出新的外交交涉。

美国官员的报告已发表(华盛顿,1938年1月28日):

国务院今天委托美国驻东京大使约瑟夫·格鲁向日本政府提出强烈抗议,抗议 在南京的一名日本哨兵动手殴打美国大使馆三等秘书约翰 M.阿利森的行为。

目前在驻南京美国大使馆代表美国利益的阿利森先生报告,他被一名日本哨兵 毫无理由地打了耳光。——在给格鲁先生下达指示的同时,国务院公布了阿利森先 生关于这次被打受辱事件的报告,报告与日本人的叙述有很大不同。

(对这一事件的较长叙述待续)

同一报纸的摘要:

日本大使持怀疑态度

日本大使认为中国关于日本人暴行的报道不准确,并因此持怀疑态度。

伦敦,1938年1月29日讯

驻伦敦的日本大使吉田茂先生今天在接受《每日杂谈》代表的采访中,对传到 欧洲的关于日本士兵在中国犯下残酷暴行的报道表示遗憾。他补充说,简直难以想 象,我们的部队竟然会如此放纵自己,会这样违背悠久的传统。大使接着又说,我 已经电告东京,报道我们部队残酷暴行的消息已经传到英国,我请求不要对我隐瞒 真实情况。关于据说日本士兵虐待平民并当着父母的面杀戮孩子们的报道,使我感 到异常震惊。这样的行为与我们的传统根本不相符,在我们国家全部历史上没有发 生过这样的事例。无论您到哪里去进行调查,您都提供不出我们的军队曾经有过这 类行为的证据。我们的军队有着良好的纪律。我再重复一下,这支军队会以这样的 方式违反传统,是不能想象的。我作为我国的大使,对于出现这样的报道,只能表 示极为遗憾。(合众社)

前一篇文章中关于一名日本兵殴打阿利森先生的事件,这时已通过日本政府出 面郑重道歉而获得解决。

从《日本大使持怀疑态度》这篇报道可以看出,全世界这时已获悉日本士兵在 南京犯下的残酷暴行。吉田茂大使先生如此为自己的同胞辩护,没有人会因此而见 怪。此外,这里25万难民中的每个人都可以给他提供证据,证明关于日本兵痞难以 形容的暴行的消息是真实的!

大学医院 中国南京 1938年2月12日 致王承天先生 自治委员会 南京

我们期待2月14日星期一早晨上海救援南京组织用太古洋行的“万通”号轮船运 来100吨蚕豆。英国大使馆的杰弗里先生通知我们,日本当局已经表示,希望这次船 运粮食事宜由贵委员会进行办理。

为此,我们请求贵委员会为我们运进这批货物,并取得许可证,将这批货物寄 存在贵委员会的仓库里。这些蚕豆应该免费分发给南京的穷人和有困难的人。

我们对贵委员会满足我们的请求预致谢意。

顺致崇高的敬意

签名:罗伯特 O.威尔逊大夫

致美国大使馆电,南京发出:上海,1938年2月14日收到:南京,1938年2月15日11 时急件——下面是致斯迈思博士和特里默大夫的:

我们星期日继续查询的结果是,蚕豆靠岸的地点完全由南京军事当局决定。如 完全由自治委员会运入,预计不会有困难。——汤姆逊

高斯

2月14日

由于我们这里发生了几例脚气病(鼓楼医院愿意提供详情),我们曾请求上海运 给我们100吨蚕豆,这批货应该于今天由太古洋行的“万通”号轮船运抵这里。在上 海的日本海军早已发给许可证准许船运这批蚕豆在下关靠岸,但是南京的日本军队 尚未同意,后来果然遭到了拒绝。今天下午1时,上海的无线电台报道了这事,并指 出:由于我们的国际委员会(上海人称为“南京救济委员会”)和自治委员会“缺少 合作”,运入货物产生困难,不言而喻,运人之事只允许由自治委员会办理。从我 们上面收录的信函中可以看到,我们早已于2月12日就此事向自治委员会提出了请求。 由于此事涉及鼓楼医院(大学医院),因而该信由医院的威尔逊大夫签署。日本人声 称,他们对南京的脚气病一无所知,这一点也不令人奇怪,因为他们根本不关心这 里的健康状况。

2月15日

昨天晚上,龙和周离开了我的家。他们今天要动身,怎样走,我不知道;他们 没有把自己的计划对我讲,我也没有问。我们的友谊出现了裂痕,尽管如此,我还 是祝愿他们一路平安抵达香港。不过,我不想再见到这两个人。

我现在忙于收拾东西,这对我来说并不容易。我的健康状况并不很好,每天只 睡两个小时,也许这和我的糖尿病有关。但是,这不要紧,我差不多已经闯过来了。 总会成功的!妻子说得对,不要在最后一刻发生“抛锚”,她在最近一封信里这样 写道。她当然认为,我应该以最最安全的方式(乘坐炮艇)走,不要像克勒格尔那样 坐运货车,而
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!