友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
3C书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

叶甫盖尼·奥涅金-第5章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




有时候,乳母为了奥丽嘉

把小小的友伴聚集到草地上,

玩着捉人的游戏或其他,

只有达吉亚娜躲在一旁,

她厌烦她们的哄笑

和那一场无味的胡闹。二十八她喜欢当曙光尚未透露

在凉台等待早霞的彩色,

她爱看星群的圆舞

在苍白的天空逐渐沉没,

地平线跟着缓缓地明亮,

而那清展的使者:微风

吹拂着,使白日冉冉登场。

在冬季,当寒夜的暗影

漫长地笼罩半个宇宙,

懒懒的东方躲在迷朦的

月色里,也比平时睡得长久,

就在这种时侯,万籁俱寂,

她也一样地按时起来,

点起了蜡烛走向凉台。二十九她很早就把小说读上瘾,

这对她比什么都更重要,

浪漫的故事吸去她的心,

无论是理查逊,还是卢梭。

她的父亲是个好好先生,

虽然已活在过去的时代,

虽然小说没看过一种,

却不觉得它有什么祸害,

认为它只是信口瞎编、

给人消遣——从不想打听

在女儿枕下,是什么宝卷

秘密地伴着她睡到天明。

而至于他妻子,她自己

早就是个理查逊的小说迷。三十这太大所以爱读理查逊

并不是用阅读打发时间,

也不是因为葛兰狄生

比拉夫雷斯更令人喜欢。

而是多年前,在莫斯科,

她的表姐阿琳娜郡主

常常对她提起这些小说;

那时候,她对订婚的丈夫

并不满意,那都是父母主张,

而心目中另有一个情郎,

多情、聪明,处处比丈夫风流:

这个俄国的葛兰狄生

是花花公子,赌博的能手,

而且是个近卫军军人。三十一那时侯,她的衣着讲究合身,

和他一样,也尽力追求时尚,

然而,少女并没有被征询,

便结了婚,父母硬给做了主张,

慎重的丈夫看出她的悲哀,

很快就搬到乡间去居住,

为的是换个环境,使她忘怀。

可是,天哪!周围是些什么人物!

起初她嚎啕大哭,非常痛心,

几乎就要和丈夫离异;

可是以后,为家务占了身,

逐渐习惯了,变得相当满意。

上帝本来没给人幸福,

“习惯”就是他赏赐的礼物。三十二无论悲哀是多么难于派遣,

“习惯”都能够化为恬静,

而且,有一个很大的发现

使这位大太异常高兴:

在百忙中,她找到一个秘诀

如何把丈夫置于她的股掌,

从此把他管得服服贴贴,

于是一切变得顺顺当当。

各种工作都要她来监督:

到冬天,她亲自腌腌蘑菇,

她记帐,把农奴送去当兵,

生起气来,也打一下女仆,

每到礼拜六,必然洗澡净身,

这一切,全不必去问丈夫。三十三有过一时,她用血写的话

给女友的纪念册留下深情,

她管普拉斯科亚叫宝琳娜,

讲话用一种歌唱的声音。

她把腰身也束得很紧,

说俄文要带着法文腔调,

她的H字夹杂着鼻音。

但很快,这一切全都忘掉:

宝琳娜郡主、纪念册、紧身褡,

还有稿本中感伤的诗情

都成为过去,以前的西琳娜

也恢复了阿库里伽的原名。

而终于,她也惯于穿戴了

老式的棉絮睡衣和寝帽。三十四但丈夫却。她而又体贴,

从来不干预太太的主意,

因为他信任她的一切,

而且,他进食也穿着睡衣。

他们的日子平静地流着。

有时候,和和气气的邻居

在傍晚,全家都过来做客,

随意地谈心,毫不拘泥;

或者伤感,或者品评是非,

说说笑笑,没一定的话题;

一会儿,让奥丽嘉预备茶水,

时间就这样轻轻地逝去,

刚吃过晚餐,又快要睡眠,

于是客人起了身,“再见,再见!”三十五他们平淡的生活的细节

还保留着优美的古风:

每到大斋期前的狂欢节

必定要吃俄国的油饼。

每年有两次他们要吃素,

不但爱听少女的占命歌谣,

也喜欢秋千和土风圆舞。

在降灵节日,谢主的祈祷

听得人们个个打瞌睡,

他们却记着自己的义务,

在草束上洒下两三滴泪。

象需要空气,他们需要酸乳。

在酒席间,按照客人的官级

他们让仆人把莱盘传递。三十六就这样,两夫妻老了下来。

日月荏苒,丈夫先临到大限,

墓门无情地为他打开,

他终于戴上冥冠,离开人间。

他是在饭前一小时去世——

这个善良的、淳朴的庄主。

他的死是个不小的损失,

邻居和孩子都同声恸哭,

忠实的妻子加倍沉痛。

在他长眠的地方,一块碑上

刻着铭文,向世人宣称:

狄米特里?拉林,官衔准将,

曾以有罪的一生侍奉上帝,

在这块碑下,永恒地安息。三十七年轻的连斯墓从国外回归,

到了家园,也曾去吊祭

这老人的骨灰,看着墓碑,

他不由得深深地叹息,

久久黯然于人世的沧桑。

“唉,可怜的约瑞克!”他感叹,

“在我小的时侯,他常常

把我抱在怀里,让我玩

他胸前的奥恰科夫勋章!

他真心盼望奥丽嘉和我

有一天结婚,他这样讲:

我可能等到那快乐的一刻?……”

想罢,连斯基异常难过,

随即动笔写了一首挽歌。三十八同时,他想到父母的骨灰,

更不由得热泪盈眶;

他也为他们发出一篇感喟……

唉,在这生命的田垅上,

根据上天的隐秘的意图,

世人出现,滋长和繁荣,

然后倒下了,象收割的谷物,

旧的去了,新的又在出生……

就这样,轻浮的族类一代代

在世上活一阵,笑闹、澎湃,

然后就挤进祖先的墓门。

呵,我们的末日,有一天

也会来到,我们的子孙

把我们迟早也挤出人间!三十九尽情享受吧,我的朋友,

趁生命的美酒尚在唇边!

它是一个泡影,飘浮不久,

我对它从没有什么留恋,

美丽的幻景已和我无缘,

虽然,有时侯,希望的火

也还使我的心受到熬煎。

我承认:我活着,我写作,

并非为了博得世人赞誉,

然而,我也不愿意虚度一生

然后就了无痕迹。我或许

能将自己的悲惨的遭逢

宣告世间,哪怕只是几句,

象老友,把我讲给后人听。四十它或许能感动谁的心灵;

那么,由我苦吟的这诗章

就算得到命运的宠幸,

不会沉入忘川,被人遗忘。

也许,(自我陶醉的梦想!)

连后世的贩夫走卒之流

看见我的被传播的遗像,

都会指出:“那是诗人某某!”

呵,让我衷心地感谢你,

你缪斯脚下的膜拜者,

你以你的常青的记忆

保留了我一随意涂写的诗作;

我将感谢你以善意的手

把前人的花冠加以整修。


燕闲斋主e书制作

第三章

《欧根。奥涅金》

〖俄〗普希金著
查良铮译

第三章她是少女,她堕入情网了。

—玛尔菲拉特一“到哪去?你们诗人好难说!”

“我该走了,奥涅金,再见。”

“我并不是想留你;不过

你到哪儿消磨这夜晚?”

“我吗?在拉林家……”“真奇怪。

原谅我,你难道毫不厌腻

每一晚都在那儿呆?”

“一点也不。”“我真不明白,

我能猜想那是什么滋味:

当然啦,一个俄国式的家庭,

淳朴、融洽,(我说的可对?)

他们对客人非常热情,

还有蜜饯和无聊的谈话,

絮叨着天气、牛棚和亚麻……”二“我不觉得这有什么不对。”

“可是,朋友,那够多么腻人。”

“我却讨厌你那时髦的社会,

熟稔的家庭对我更可亲,

我可以随便……”“得,得,你听,

又是一段田园诗,我的天!

可是,你真的就走?太杀风景。

哦,朋发,等等,我几时能看见,

你的那个菲丽达,你的灵感,

你的思想、眼泪、一切的主题,

你的天才和诗歌的源泉,

我可能见见?”“你开玩笑。”“真的。”

“好吧,”那什么时候?”“现在就行。

他们对你一定表示欢迎。三我们走吧。”——

两个朋友登车

飞快地奔去,进了大门。

生人以古朴的盛情待客:

有时简直是累赘的殷勤。

他们遵照通常的风尚

先端来各样小碟的蜜饯,

然后在涂蜡的茶几上,

把一罐越橘汁放在面前。
(本节在手稿中结尾如下:先端来各样小碟的蜜饯,

大家共用一个羹匙品尝。

在乡下,饭后没有消遣,

也没有其他的事可做,

姑娘们挽着手跑进门,

却聚在门口远远观望着

这新近迁来的一对邻人。

他们的马拴在院落中,

也围观了一群人在品评。)四他们回家的时侯,坐着车

急驰在一条便捷的小径,

一路上,主人公讲些什么,

朋友,让我们来偷听一听:

“喂,怎么,奥涅金,你打瞌睡?”

“老习惯,连斯基。”“可是,显然

你特别厌倦。”“一向如此。

你看,呵,田野是多么幽暗,

这片景色多么地无味!

快点赶路,快点,快点,车夫!

我倒觉得,那位拉林太太

是个单纯而可爱的老妇;

然而,我恐怕那杯越橘汁

对我的脾胃不太合适。五告诉我,谁是达吉亚娜?”

“就是那个忧郁的姑娘,

她象诗人描写的斯薇特兰娜

默默无言地坐在窗旁”。

“你可是爱那年小的一个?”

“怎么?”“假如我是你,诗人,

在这姊妹里,我会另有选择。

奥丽嘉的容貌毫无生命,

和凡?戴克的圣母一模一样,

呵,她那红红的圆脸,

就象,你看,那呆板的月亮

正在那呆板的天际出现。”

连斯基只淡淡地应了一声,

以后,一路上,都默不作声。六在这期间,拉林的邻居

都知道了奥涅金的造访。

这引起了他们很大的兴趣,

都想猜一下他的意向。

种种推测开始在私下传布,

并给达吉亚娜指定了婚姻,

有些诙谐话;自然,上帝饶恕!

也少不了一些苛刻的评论。

有的人甚至说得肯定:

他们的婚事已经安排好了。

而婚礼所以迟迟未订,

是因为戒指打得不够时髦。

至于连斯基的婚姻问题,

大家都认为早已经定局。七达吉亚娜听到这些流言

很感到气愤,不过私下

却有一种难以解说的快感,

使她不知不觉地老想到它。

她的心里有什么在滋生,

好象一粒种子,埋在土中,

春日的和煦给了它生命。

呵,是时候了——她感到爱情。

很久以来,她的幻想蓬勃,

她做着惆怅而柔情的梦,

渴望去尝试那一枚苦果;

很久以来,她少女的胸中

就已积压着情愫和郁闷,

她在期待着……某一个人。八他来了……打开了她的视野,

她对自己说:就是这个人!

唉,从那时候起,无论日夜,

就连炽热的孤寂的梦魂

也没有忘他;一切中了魔,

一切都向这柔情的少女

以神奇的魅力把他讲说。

她厌烦别人体贴的言语,。

和仆妇们的关切的眼神,

终于她变得忧郁而消沉,

再也不听客人的讲话,

而且诅咒;他们一点事没有,

无缘无故来打扰人家

一旦坐下来,再也不肯走。九现在,她是多么细腻地

阅谈那悱恻缠绵的小说,

她是怎样如醉如痴地

让迷人的虚构流入心窝!

凡是沾到她的幻想的人

就在书页里活跃生色,

无论是久莉。乌尔玛的情人

还是那苦恼的少年维特,

或是完美无双的葛兰狄生

(读着他时,真教你发困),

或是阿德尔、德林纳等等

都已被我们柔情的女郎

在梦想里捏成一个情种——

自然,都成了奥涅金的形象。十她常常想象,仿佛她自己

就是作者创造的女主人公,

克莱丽莎、黛菲妮、久莉,

使她生活在各种景幕中。

她常带着害人的小说去到

幽静的树林里独自游荡。

在那里,她似乎已找到了

意中的情人,私心的梦想;

她叹息,仿佛是她自己

在故事里激动或忧郁;

有时侯,她忘情地低声背出

给她的英雄的一封情书……

然而,我们这故事的主人

却早已不是葛兰狄生。十一在以前,热心警世的作家

常常采用严肃的文体,

他写的主人公是为了表达

完美的典范,无可比拟。

他让我们看到敬爱的主角

总是受着不义的迫害,

却又多情善感,心志崇高,

而且有着迷人的风采。

自然,这慷慨激昂的英雄

永远怀着最纯洁的热望,
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!