按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
珀尔毫不在意艾伦的脸色变得僵硬,直接回绝了。
“抱歉了,你能提供的条件,不是我可以接受的诚意。”
之前客气提出要求,对方非但没有给出合理的报价,而不要脸地居功,就别怪她戳破真相。
趁热打铁地出版书籍,本来能合则两利,但艾伦贪心不足蛇吞象,也就没什么好谈的。
珀尔想到旅途中听闻的各家报社出版社情况。
人们说主编艾伦很会蹭热度,这是说得没错。但没有说后一段,这人太过自利而不懂双赢。
艾伦被打了脸,万万没有想到会被回绝得如此彻底。
顿时脸上些挂不住。这次何止没把人忽悠住,对方把实情给看穿了。
一口气堵在心头。
艾伦很快就强硬地挺直身板,他的一通算计被看穿又如何。
好多年了,没有新人胆敢这样与他讨价还价。给一千三百英镑还不知足,以为自己是出版社股东吗?!
“小伙子!我教你一个道理。你瞧得明白也没用。书写得再好,人气再高,要有出版社愿意出版才有人买账。”
艾伦语气严厉,一改刚刚的示弱卖惨变为强硬威慑。
“今天,你拒绝了《伦敦时报》,难道指望其他出版社答应你版税式稿费?
可以明确告诉你,你这样的新人不管多有名气,除非是维多利亚女王写自传,否则别在伦敦做这样的白日梦!”
末了,艾伦还挤出一个笑容,努力放缓了语气。
“我不是危言耸听,而是忠言逆耳。为你着想,才会说出这条出版业潜规则。”
此话一出,室内气氛变成凝固的安静。
珀尔没有立刻回应,而是垂下眼眸,似乎被艾伦威吓住了。
她紧紧蹙眉,脸色变了又变,似乎被残酷的社会现状给打击到了,不得不努力适应伦敦出版界的不合理潜规则。
过了三分钟,有些无奈又愁苦地抬头。
她再开口时,语气也软和了不少。“艾伦主编,谢谢您的提醒。请给我一点时间,让我再考虑半个月,可以吗?”
艾伦见到珀尔明显服软的样子,刚刚被怼的那一股憋屈气出了。
他心情一下子就爽了。果然,对年轻人就要态度强硬,吓一吓就好,让这小子不知天高地厚。
哦不!珀尔清楚出版业的价格情况,但只知其一不知其二。
艾伦自得地想,自己教育新人果然有一套,就要让这些有才华的人懂社会不好混。
他继续施压地说:“你大可以去伦敦别的出版社问问,没人会同意你的版税式稿费。你能考虑,但不能给你半个月。十二天,我只等到下周六下班前,过期不候!”
“好吧。”
珀尔似乎无可奈何地认输般点头,然后客客气气地送人出门。
等艾伦主编离开,她把门一关。
回头看了一眼书桌,眼神平静无波地看向法国、意大利、德意志等国的不同报刊。
一眨眼,十一天过去。
周五上午,艾伦按惯例参加报社高层会议。
他胜券在握,近期留意了伦敦出版商的情况,没人与珀尔签约。非常肯定就是今明两天的事了,珀尔一定会上门求签约。
没想到一进会议室,发现老板的脸色不对劲。
桌上躺着一本崭新的书。
扫一眼,法语书名《欧美人少的四十九个理由》,出版社「巴黎新势力」。
等一下!
作者名怎么有点眼熟?居然是珀尔?兰茨。
报社老板面无表情拿起书晃了晃,“艾伦,我以为你是很懂把握时机的。看来,我也有走眼的时候。”
艾伦面色惨白,如遭雷击,愣在当场。
这不可能!半个月也不到,怎么就刊印出了新书?而且还是做事慢慢悠悠的法国出版社!
这一刻,艾伦忘了金钱有多吸引人。
如果是他负责出版,必是要抓紧时间趁热打铁,越快越好让新书上架。
因此,没什么不可能的。
只要出版社平时各方关系到位,上下游的合作商家办事靠谱,仅仅用一周上新书不是梦。
艾伦无法思考了,满脑子仅剩一句话:
小白脸兰茨居然无耻地与法国佬勾结,狼狈为奸地搞偷袭!?
第13章 这个盲盒,你敢开吗?
七月的巴黎,来自大西洋的爽冽海风吹散这座城的暑意。
卢浮宫附近的薇薇安拱廊街。
温和阳光透过透明玻璃穹顶,倾泻而下一地迷幻金光。
男人走进了沿街咖啡厅。
他头戴礼帽,穿着黑色紧身礼服,下着浅棕色长裤,外搭烫金色马甲,踩着一双锃亮皮鞋走了进来。
十九世纪三四十年代,这一身是法国花花公子的典型装扮。
“哦!亲爱的兰茨,你怎么能在约会时间之前就来。”
男人摘下了礼帽,似是做了一个脱帽礼,但将帽子放在心口前夸张地按了按。
“看见了吗?我的心好痛。你的提前抵达,把我衬得迟到了。我难得准点到达,居然又被打上迟到惯犯的标签。我太冤枉了!”
木桌边,珀尔好整以暇地坐着,面不改色地看着眼前这位的浮夸表演。
来者,弗朗瓦索?皮克。
尽管喜欢搞些浮夸表演,但在商业上颇有魄力与进取心。
作为富商家庭的次子,五年前向父亲借了一笔钱款开设了巴黎新势力出版社,开业后盈利得不错。
近年,在法国兴起了一个新词叫做出版人éditeur,将出版商与编辑的职业融于一身。
出版人是出版产业链中的中心人物。
既要了解大众读者需求,又要挖掘爆款作品与作者沟通,另外还要与纸商、印刷厂等多方沟通,将书籍成本与利润的平衡达到最佳值。
这与《伦敦时报》主编工作的不同,艾伦管不到印刷、纸商的那一环节。
显而易见,出版人有更大的自主决定权。皮克就是这样一位出版人。
十一天前,珀尔被艾伦“惊吓”到了。
对方斩钉截铁地说在伦敦出版界,不可能有哪一家比他报价更高。
恭敬地送走艾伦,转身就拿出了近些日子收到的一叠名帖。
自从“鲁滨逊二世”的专访爆红,欧洲各国媒体是各显神通。
短短三天,二十九家报刊杂志的记者编辑,将访问名帖送到了珀尔入住的旅店。
众人怎么得知到珀尔的临时住址?
当然是她在专访中看似随意地透露,要去近距离欣赏查令十字街的风景。
珀尔在收到名帖后,第一时间分类确定这些人的落脚点。
乔装查明旧钥匙的来历后,立即着手分批与这些迫不及待想见她一面的媒体人见面。
第一个被放进门的是主编艾伦。
《伦敦时报》吃到了兰茨先生的流量红利。
珀尔原计划观察一番主编艾伦的态度。如果对方有足够互惠互利的诚意,再次合作也无不可。
艾伦的表现岂止是差强人意,更是把毫不懂得感恩的嘴脸体现得淋漓尽致。
也许,得到专访报道带去的丰厚利润太过容易,给了他理所当然的错觉,认为可以打压刚入行的新人。
当时,珀尔不动声色将艾伦扔到黑名单上。
故意表现得被艾伦警告威慑住,就是要争取悄悄搞事的时间。
如她所料,其他报纸杂志也希望借着兰茨先生的热度,猛涨一波销售额。
但对于新书的报价,大多数人都止步于一千英镑。
对于涨价的提议,虽不似艾伦般强硬拒绝,但也都表现得犹豫不决。
有的是无法拍板做主,要回去请示上级;有的是故意拉长谈判时间,想要拉扯谈价。
之前,艾伦撂下的狠话也不完全是谎言。
伦敦十几家找上门的出版社,不愿意立刻签订分成合约。
最多是先给基础稿费,之后视销量再谈加印的分成。可给到的版税率是7%,一个不会让畅销书作者满意的数字。
分成比例能否谈得更高?
对方给的回应模棱两可,意思是等书卖了一阶段再谈。
必须看销量是否火爆,却避而不提销量到哪个区间给多少分成。
反正就是拖字诀。
珀尔明白书商们的套路,时间拖延越长对她不利。一开始没有签订条理清晰的合约,之后更会陷入扯皮之中。
更要警惕书商们暗中联手对她玩合力施压。商场如战场,没什么不可能的。
上帝把伦敦的门给关了,她就翻窗去海峡对岸巴黎瞧一瞧。
珀尔在尼亚号上的小半年,早就留意了乘客们提到的几家出版社。
查林杰教授一贯言辞犀利,他痛批了法国出版社「巴黎新势力」。
年轻老板皮克一直是花花公子模样。穿衣不正经,丝毫不像靠谱出版人。
不正经,可不就对了。
这种人要不就是离经叛道,要不就是脑袋简单好忽悠。
珀尔抵达法国,率先找上巴黎新势力出版社。
皮克不在。
职员说老板去南部马赛谈生意了,但听闻是兰茨先生来找,再三请求珀尔务必多留一天。
原因无他,是老板的吩咐。
大半个月前,鲁滨逊岛屿出现第二个存者的新闻传回欧洲,立刻引起皮克兴趣。
皮克本想去伦敦蹲点,守着尼亚号入港邀约专访稿件,但别的生意问题让他不得不去南部出差。
临走前,皮克留言。
如果有“鲁滨逊二世”的重要消息,要及时去南部马赛通知他。当兰茨先生亲自来到出版社,怎么能不把人留下来。
珀尔停留了一天。第二天中午,看到了连夜赶回巴黎的皮克。
皮克熬了大夜,脸色略有暗沉,但精神奕奕,像打过兴奋剂。一上来就问珀尔是不是为出书而来?
哪怕他远在法国马赛,读到《伦敦时报》的速度比伦敦蹲守的同行迟了一些,也从专访的字里行间读出了商机。
珀尔开门见山地承认了,反问皮克敢不敢搞一波大的。
“鲁滨孙二世”的第一篇专访登载在英国的报纸上。
法国出版社敢不敢争夺第一本书籍的出版权?让这本书先有法语版,再有英语版。
这各种说辞是似乎利用了英法之间的习惯性不和。
是在拱火吗?
是,也不全是。
英法一对老冤家是事实,但出版人应该要抓住的重点是提议背后的新闻爆点。
为什么兰茨先生选择巴黎新势力出版社?是与伦敦出版界有矛盾吗?
其中的爱恨情仇,正能满足大众娱乐八卦的关注点。
皮克当场察觉爆点所在,无法不心动。
但他没被可以预计的利润冲昏头脑,提出要先瞧一瞧书籍内容选段。另外,就是谈妥稿费数量。
珀尔提供稿件,又策划了销售书籍的广告宣传套路,肯定希望拿到满意的报酬。
最终,两人协定采取「基础稿费+加印版税」支付的方式。
基础稿费折合英镑一千五,在出版前就支付。加印的版税以书籍销量的不同,对应不同版税率。
如果第一个月的销量破三十万册,以11%的版税率支付。如果年底前破百万,就再追加一笔分成。
粗略计算,假如这本书能销售百万,珀尔就能入账一万多英镑。与艾伦早前的一口价一千三英镑相差了一个零。
两人签了合约,达成一致意见。
——这件事要做,速度必须快!
在一周内印刷足够量的书籍且送到各分销商手中,利用报纸炒热度进行铺天盖地式宣传。
以闪电战的方式打《伦敦时报》一个措手不及,不给艾伦有从中作梗的机会。
皮克表示印刷、分销等渠道都没问题,但有一点这本书从英语版变为法语版的翻译需要时间。
珀尔示意完全不必等。
她是有备而来。小半年的海上航行,有一群学者能给专业指点,有这样的资源当然是把几种语言版本都给搞定了。
这是在法国巴黎率先出版,没有任何语言问题。
《欧美人少的四十九个理由》,这种博物类科普读物面向大众,本就是要使用通俗化用词。等将来横渡重洋在东方出版译本时,再来考虑白话文与文言文的翻译问题。
书,内容搞定√
印刷、销售渠道搞定√
宣传策略拟定√
一场由珀尔与皮克合作的图书出版偷袭战,就在英吉利海峡那一端巴黎悄悄开始了。
于是,这七天以来,皮克连轴转。
直到今天新书运输到分销点,他才稍稍松一口气。
珀尔瞧着皮克还有力气开玩笑调侃迟到与否,看来这人还没累到极致。
她很有礼貌地致歉:“我的早到,让你的准时成了迟到,真是很抱歉呢。另外,请原谅我的严谨,我们相约于此不是约会,而是约见。”
这语气与措辞,似乎有一点点歉意,但肯定不多。
皮克也不在意被调侃,把咖啡杯朝桌边移了移,将八份不同