友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
3C书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

巴黎圣母院-第15章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



就是原先对格兰古瓦说行行好吧的那个人;他不懂得其他语 
言,只有惊慌地看着狄纳王把满腹怒气都泼到他身上。 
末了,克洛潘陛下终于息怒了,又对我们的诗人说: 
“坏蛋!你到底愿不愿当流浪汉?” 
“当然愿意。”诗人回答。 
“光是愿意还不行。”性情粗暴的克洛潘又说。“善良的愿 
望,并不能给汤里增加一片洋葱,只有进天堂才有点好处;然 
而,天堂和黑话帮是两码事。想要被接纳入黑话帮,你必须 
证明你有点出息才行,所以你得去掏模拟人的钱包。” 
“您要我掏什么都行。”格兰古瓦说道。 
克洛潘一挥手,几个黑话人遂离开了圆圈,不一会儿又 
回来了,搬来两根木桩,下端装着两把屋架状的刮刀,可以 
很容易使木桩站在地上。两根木桩的顶端,架着一根横梁,就 

()好看的txt电子书
这样,一个可以移动的、漂亮非凡的绞刑架便做成了。格兰 
古瓦看见转瞬间一个绞刑架就竖立在他面前,不由感到心满 
意足。一切齐备,连绞索都不缺,它正在横梁下面以婀娜的 
身姿晃来晃去。 
“他们到底要怎么样?”格兰古瓦心里有点纳闷,反问自 
己道。恰好在这当儿听见一阵铃响,他也不着急了。原来那 
班无赖搬来一个假人,索子往假人的脖子一套,就把它吊起 
来。这假人类似吓唬鸟儿的稻草人,穿着红衣裳,身上挂满 
2 
1 
1  
大小铃铛,足以给三十匹卡斯蒂利亚 ① 
骡子披挂的了。这千 
百只铃铛随着绳索的晃动,轻轻响了一会儿,随后渐渐低下 
去,最后无声无息了。与此同时,随着取代了滴漏计和沙时 
计的钟摆的运动规律,那个假人也静止不动了。 
这时候,克洛潘指着假脚下的一只摇晃的旧凳子,对格 
兰古瓦说:“站上去!” 
“天杀的!”格兰古瓦表示异议。“我会折断脖子的。您的 
那只板凳的脚就像马尔西雅 ② 
六八诗行一样跛,一行是六韵 
脚,另一行是八韵脚。” 
“快上去!”克洛潘又说。 
格兰古瓦往板凳上一站,脑袋和胳膊摇摇晃晃,好不容 
易才站稳了。 
“现在,你把右脚勾住左腿,踮起左脚站直!”狄纳王接 
着说。 
“陛下,您这不是存心叫我折臂断腿吗?”格兰古瓦叫道。 
克洛潘摇了摇头,说道: 
“听着,朋友,你说的太多了。三言两语就可以给你说清 

()
楚的。你踮起脚跟站直,照我说的那样去做;这样你可以够 
得着假人的口袋;你就伸手去掏,设法从他衣兜里掏出一只 
钱包。你这一切办成了而不听到铃响,那就好了,你就成为 
流浪汉。我们今后只要揍你八天就行了。” 
3 
1 
1 
① 
② 马尔西雅 (43—104),拉丁诗人。六八诗格是长短句相间的“跛韵”。 
卡斯蒂利亚是西班牙中部的一个地区名。西班牙人喜欢赶骡子,骡子身 
上挂着许多铃铛。 
“上帝肚子呀!要是我不当心,把铃铛碰响了怎么办?”格 
兰古瓦问道。 
“那你得被吊死。明白了吗?” 
“一点也不明白。”格兰古瓦应道。 
“再讲给你听一遍。你要掏假人的口袋,取出他的钱包来; 
这样做只要有一声铃响,你就得被吊死。这下子听明白了吗?” 
“明白了。然后呢?”格兰古瓦应道。 
“你要是手段高明把钱包拿掉,而大伙没有听到铃响,那 
你就是流浪汉,但你要连续挨揍八天。现在,可听明白了没 
有?” 
“不,陛下,我又糊涂了。这样做我又有什么好处呢?一 
种情况是被吊死,另种情况是挨打……” 
“还有成为流浪汉呐?!”克洛潘接着说。“当流浪汉,难 
道这也算不上什么?我们要揍你,那是为了你好,让你经得 
起打。” 
“不胜感谢。”诗人回答。 
“行了,快点。”大王边说边用脚踩着酒桶,发出大鼓般 
的响声。“快掏吧,掏完就了结了。我最后一次警告你:要是 
我听见一声铃响,那就该你去代替假人罗。” 

()好看的txt电子书
听到克洛潘这些话,黑话帮全鼓掌喝彩,遂走过去围着 
绞刑架站成一圈,发出一种冷酷凶残的笑声,格兰古瓦一下 
子恍然大悟:是他让他们这样开心的,这不能不对他们的一 
切都害怕起来了。因此,他再也没有任何希望了,只能存着 
一分侥幸,指望自己在被迫去干这种可怕勾当中能马到成功。 
他横下心来,决定冒死一试,当然难免先对他要偷的那个假 
4 
1 
1  
人热诚祈祷一番,也许它比这班流氓无赖容易受感动些。那 
无数的铃铛连同它们的小铜舌,在他看来像是无数蝰蛇张开 
的血盆大口,随时准备咬人,准备发出嘶嘶的响声。 
“哦!”他悄悄说道。“我的生命难道果真取决这些铃铛当 
中任何一只轻微的颤动吗!”他合起双掌,默默祷告:“呵!小 
铃铛呀小铃铛,千万别响;小铃铛呀小铃铛,千万别晃;小 
铃铛呀小铃铛,千万别抖!” 
他不想就此待毙,试图再做一次努力来左右特鲁伊甫,随 
即说道: 
“万一突然刮一阵风呢?” 
“照样要把你吊死。”克洛潘毫不犹豫地应道。 
眼看既无退路,又没有缓刑,搪塞又搪塞不了,遂毅然 
决然把心一横,抬起右脚勾住左脚,踮起左脚,挺直身子,伸 
出一只胳膊;可是,正当他的手碰着假人时,只有一只脚支 
撑着的身体,在那只只有三条腿的小凳子上晃动了一下;他 
不由自主地想把假人拽住,一下子失去了平衡,结果重重地 
一头栽倒在地上;同时,假人经不起他的手一推,先旋转了 
一圈,随后在两边绞刑柱中间威严地晃来晃去,身上千百只 
铃铛也就催魂索命似地响了起来,格兰古瓦完全被震昏了。 
“晦气!”他喊着摔下来,趴在地上像死了似的。 
然而,他听见头顶上可怕的群铃齐鸣,听见流浪汉们魔 

()
鬼般的狂笑声,还听见特鲁伊甫的声音:“给我把这兔崽子拉 
起来,狠狠把他吊上去!” 
格兰古瓦站了起来。大伙已经解下了假人,好给他腾出 
位置来。 
5 
1 
1 
黑话帮一伙人逼着他站到小凳子上。克洛潘走过来,把 
绞索往他脖子上一套,拍拍他的肩膀说:“永别了,朋友!哪 
怕你肚里的鬼点子跟教皇一样多,现在再也休想溜掉啦。” 
格兰古瓦要喊饶命,但这话到嘴边卡住了。他举目环视 
四周,一丁点儿希望也没有:大家都在大笑。 
“星星贝尔维尼!”狄纳国王喊着一个大块头的流浪汉,他 
应声出班。“你爬上横梁去。” 
贝尔维尼身手敏捷,一下子就爬了上去。过了一会儿,格 
兰古瓦举目一望,只见他蹲在他头顶上的横梁上把他吓得魂 
不附体。 
“现在,”克洛潘·特鲁伊甫接着说道。“我一拍手,红脸 
安德里,你就用膝盖把小凳子拱倒;弗朗索瓦·尚特—普吕 
纳,你就抱住这坏蛋的脚往下攥;还有你,贝尔维尼,你就 
扑到他的肩膀上;你们三个人要同时行动,听清楚了?” 
格兰古瓦不由一阵哆嗦。 
“准备好了吗?”克洛潘·特鲁伊甫问三个黑话帮伙计说; 
这三人正准备向格兰古瓦猛冲过去,就好像三只蜘蛛扑向网 
上的一只苍蝇。这可怜的受刑者还得可怕地等待一阵子,这 
时克洛潘正不慌不忙用脚尖踢踢火堆里没有烧着的枝蔓。“好 
了没有?”他又问,并张开双手,准备击掌。再过一秒,就一 
了百了罗。 
但是克洛潘停住了,仿佛突然想起了什么,说道:“等一 
等!我倒忘了!……我们要吊死一个男人,总得先问一问有 

()
哪个娘儿要他,这是我们的惯例。—— 伙计,这是你最后的 
机会了。要么你就娶女乞丐,要么就娶绞索。” 
6 
1 
1  
吉卜赛人这条法律,看官也许会觉得千奇百怪,其实,今 
天依然原原本本被记载在古老的英国宗教法典里。诸位可参 
阅《柏林顿的注疏》一书。 
格兰古瓦松了一口气。这是半个钟头以来第二次死里逃 
生了。因此,他不敢过分相信了。 
“噢,喂!”克洛潘重新登上他的宝座,喊道。“喂!女人 
们,娘儿们,你们当中不论是女巫或是女巫的母猫,有哪个 
骚货要这个淫棍?科莱特·夏萝娜!伊丽莎白·特露琬!西 
蒙娜·若杜伊娜!玛丽·皮埃德布!托娜·隆格!贝拉德· 
法努埃尔!米歇勒·日娜伊!克洛德·隆日—奥蕾伊!马杜 
琳·吉萝鲁!喂!伊莎博·蒂埃丽! ① 
你们过来看呀!白送你 
们一个汉子!谁要?” 
格兰古瓦正在丧魂落魄之中,那模样儿大概是不会吊人 
胃口的。这些女叫花子对这提亲显得无动于衷,那不幸的人 
儿只听见她们应道:“不要!不要!吊死他!我们大家都可以 
乐一乐!” 
不过,也有三个从人群中走过来嗅一嗅他。第一位是个 
四方脸的胖妞,仔细察看了哲学家身上那件寒伧的上衣。这 
上衣已经百孔千疮,窟窿比炒栗子的大勺还多。姑娘做了一 
个鬼脸,嘀咕道:“破旧布条!”接着对格兰古瓦说:“看看你 
的斗篷,好吗?” 
7 
1 
1 

()好看的txt电子书
① 这些女人的名字,利用谐音或利用双词拼凑而成,含有粗俗、猥亵的意 
思。如“三只手”科莱特,“空窟窿”伊丽莎白,“直立脚”玛丽,“长腿”托娜, 
“啃耳朵”克洛德等等。 
“丢了。”格兰古瓦应道。 
“你的帽子呢?” 
“人家拿走了。” 
“你的鞋子呢?” 
“快没鞋底了。” 
“你的钱包呢?” 
“唉!”格兰古瓦吱吱唔唔应道。“我身无分文呐。” 
“那你就让吊死,道谢吧!”女叫花子回嘴说,掉头走了。 
第二个又老又黑,满脸皱纹,丑恶不堪,即使在这奇迹 
宫廷里也丑得出众。她围着格兰古瓦转来转去,把他吓得身 
子像筛糠似的,生怕她要了他。不过,她低声说道:“他太瘦 
了。”一说完就走开了。 
第三位是个少女,相当妖艳,也不太难看。可怜虫低声 
向她哀求道:“救救我吧!”她以怜悯的神情把他端详了片刻, 
接着垂下眼睛,揉着裙子,举棋不定。他注视着她的每一动 
作;这是最后一线希望了。少女终于开口:“不,不!长脸颊 
吉约姆会揍我的。”一说完也回到人群中去了。 
“伙计,该你倒霉!”克洛潘说道。 
话音一落,随即在大桶上站立起来,喊道:“没有人要吗?” 
他摹仿着拍卖估价人的腔调,逗得大家乐呵呵的。“没有人要 
吗?一—— 二—— 三!”于是转向绞刑架,点了点头:“拍卖 
了!” 
星星贝尔维尼、红脸安德里、酒鬼弗朗索瓦遂一齐凑近 
格兰古瓦。 
就在这当儿,黑话帮中响起了喊声:“爱斯梅拉达!爱斯 
8 
1 

()
1  
梅拉达!” 
格兰古瓦不由打了个寒噤,转头向传来喧哗声的那边望 
去,只见人群闪开,给一位纯洁如玉、光艳照人的美人儿让 
出一条路来。 
这就是那位吉卜赛女郎。 
“爱斯梅拉达!”格兰古瓦自言自语,惊呆了,激动不已, 
这个咒语般的名字猛然勾起了他这一天的种种回忆。 
这个世间罕见的尤物,似乎连奇迹宫廷都被其姿色和魅 
力魔住了。她一路过去,黑话帮男女伙计都乖乖地排成两列; 
目光所及,一张张粗暴的面孔都如花开放,容光焕发。 
她步履轻盈,走到受刑人跟前。她后面跟着漂亮的佳丽。 
格兰古瓦吓得半死不活,她静静打量了他片刻。 
“您要把这个人吊死吗?”她严肃地问克洛潘道。 
“是的,妹子。”狄纳王应道。“除非你要他做丈夫。” 
她撅起下唇,稍微做了个惯常的娇态。 
“我要了。”她说。 
格兰古瓦至此坚信:他从上午起只不过是做了一场梦, 眼 
前这件事就是梦境的延续。 
其实,这梦境的高潮固然令人叫绝,但未免太过分了。 
活结解开了,诗人从小凳上给抱了下来。他激动万分,不 
得不坐了下来。 
埃及大公一言不发,拿来一只瓦罐。吉卜赛女郎把瓦罐 
递给格兰古瓦,对他说道:“把它摔到地上!” 
瓦罐摔成了四片。 
“兄弟,”埃及大公这时才开口,边说边把两手各按在他 
9 
1 
1 
俩的额头上。“兄弟,她是你的妻子;妹子,他是你的丈夫。 


婚期四年。行了!” 
七 新婚之夜 
过了一会儿,我们的诗人便在一间严严密密、暖暖融融 
的尖拱圆顶的小房间里,坐在一张看上去像巴不得从挂在附 
近的食品橱里借点东西来的桌子跟前,还
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!