按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
〃这才是真正的问题,对不对?〃我猜测道,〃那就是为什么他总是为难我的原因。〃
卡莱尔慢条斯理地说道:〃我看着我的……儿子,他的优点,他的善良,他身上散发出来的光彩——这一切都点燃了那种希望,那种信仰,比以前更加强烈。怎么能没有更多人像爱德华这样呢?〃
我点点头,表现出强烈的认同。
〃要是和他一样相信……〃他深不可测的眼睛俯视着我,说道,〃要是你和他一样相信,你会带走他的灵魂吗?〃
他对这个问题的措辞令我无法回答。如果它是在我问是否愿意为了爱德华冒着失去灵魂的危险,答案是不言自明的。但是我能拿爱德华的灵魂冒险吗?我不高兴地噘起嘴巴,那不是平等交换。
第19节:缝针(5)
〃你明白了这个问题。〃
我摇了摇头,意识到我紧绷着下巴。
卡莱尔叹了叹气。
〃这是我的选择。〃我坚持道。
〃这也是他的选择,〃他一明白我正要争论的时候就举起手来,说道,〃无论他是否为发生那样的事情对你负有责任。〃
〃他并不是唯一有能力做到的人。〃我若有所思地盯着卡莱尔。
他大笑起来,突然心情愉悦起来。〃噢,别那样!你要和他一起解决这个问题。〃就在那时,他又叹气了,〃那是我永远也无法确定的问题。我想,在其他诸多方面,我已经尽我所能做到我能做到的了,但是使其他人也受到这种命运的谴责是合理的吗?我不能确定。〃
我没有回答。我想象着如果卡莱尔拒绝改变他孤独的存在的诱惑,我的生活会是什么样的呢……我不禁颤栗起来。
〃是爱德华的母亲让我下定决心的。〃卡莱尔的声音低得如同窃窃私语一样,他没有注意到自己凝视着黑漆漆的窗外。
〃他的母亲?〃无论何时我问起爱德华的父母,他只是说他们在很久以前就去世了,他对他们的记忆很模糊。我意识到尽管他们的接触很短暂,卡莱尔对他们的记忆会相当清晰。
〃是的,她的名字叫伊丽莎白,伊丽莎白·梅森。他的父亲老爱德华进了医院就再也没有苏醒过来。他在第一波流感中去世了,但是伊丽莎白直到临终前都还很警觉。爱德华非常像她——她的头发上也有一种同样奇怪的金色阴影,眼睛的颜色也是同样的绿色。〃
〃他的眼睛是绿色的?〃我咕哝道,在脑海中想象着。
〃是的……〃卡莱尔黄褐色的眼睛看起来似乎离我有一百年那么遥远。〃对儿子的担忧一直困扰着伊丽莎白,她冒着危及自己生存机会的危险在病床上照顾着他。我期望他会先她而去,他比他母亲的情况糟糕多了。当死神降临在她身上的时候,一切来得都非常快。就在日落之后,我赶到医院去替换工作了一整天的医生。那时候,要故作姿态是相当困难的——有那么多事情要做,我没有必要休息。当那么多人都奄奄一息时,我是多么讨厌回到自己的家里,躲在黑暗中,假装睡觉啊!〃
〃我首先过去检查伊丽莎白和她儿子。我逐渐动了感情——想到人性的脆弱,这样做总是很危险的。我立即意识到她的病情恶化了,高烧已经失去控制,她的身体太脆弱而不能再与病魔作斗争了。〃
〃不过,她从小床上抬头紧盯着我,看起来一点儿也不虚弱。〃
〃〃救救他!〃〃她用她的喉咙仅能发出的沙哑声音请求我。
〃〃我会尽我所能的,〃我握着她的手答应她。她高烧得太厉害,或许她自己也没法弄清楚我的手是多么冰冷,其程度又是多么地不自然。对她而言,所有触碰到她皮肤的东西都是冰凉的。〃
第20节:缝针(6)
〃〃你一定要……〃她坚持要求我,她用力地紧紧抓住我的手,力量大得让我不禁想她是否能够渡过这一劫。〃你一定要做你能做到的一切。其他人不能做到的,就是你必须为我的爱德华做的事情。〃〃
〃这令我感到恐惧,她用洞察一切的眼神看着我,有一瞬间,我确信她知道了我的秘密。接着高烧打垮了她,她再也没有恢复知觉。在她提出要求后不到一小时,她就去世了。〃
〃我花了几十年的时间考虑为自己创造一个同伴的念头,只是能够真正了解我的另一个生物,而不是我得假装成的样子,但是我从来没为自己这样做找到充分的理由——对别人做加诸在我身上的事情。〃
〃爱德华就躺在那里,奄奄一息,显然他只能活几个小时了。他的母亲躺在他的身旁,但她的脸庞不知何故并不平静,甚至在死后也没有露出平静的表情。〃
卡莱尔又目睹了一切,他的记忆在历经百年之后还是那么清晰明了,好不模糊。我也能清楚地看到一切,当他娓娓道来时——弥漫在医院里的绝望气氛,压倒一切的死亡气息。爱德华因为高烧生命危在旦夕,随着钟摆上一分一秒地流逝,他的生命也在消逝……我再次颤栗了,用力地把这幅画面挤出脑海。
〃伊丽莎白的话在我的脑海中回荡,她怎么能猜到我能做到的事情呢?有人真的会希望她的儿子变成那样吗?〃
〃我看着爱德华,他病得还是那样重,但是他仍然很美丽。他的脸上有种纯洁、美好的东西。我希望我自己的儿子能拥有他那样的脸庞。〃
〃在犹豫多年之后,我只不过按照自己一时的冲动做了这件事情。我首先把他的母亲推到太平间,接着我回到他身边。没有人注意到他仍一息尚存,医院里没有足够的人手,足够的眼睛了解病人们的些许需要。太平间里空空如也——至少,没有生命的气息。我从后门把他偷了出去,抱着他跨过屋顶跑回家。〃
〃我不确定该做什么,最后我重新创造了我得到的伤口,那是许多年前在伦敦发生的事情。后来,我为此感到很糟糕,那比需要承受的痛苦与纠缠更难受。〃
〃不过,我没感到抱歉,我从来没有因为挽救爱德华而感到后悔。〃他摇了摇头,思绪回到了现在。卡莱尔对我微笑着说道:〃我想我应该送你回家了。〃
〃我来吧。〃爱德华说道。他穿过光线朦胧的餐厅慢慢地向他走来,他的脸庞很光洁,却难以捉摸,但是他的眼神有些不对劲儿——流露出他正努力掩饰的某种神情。我感到一丝不安,心紧缩了一下。
〃卡莱尔会送我回家。〃我说道。低头看着我的衬衣;淡蓝色的棉布被血浸透,上面也布满血迹,右肩处挂满一层厚厚的粉红色糖霜。
第21节:缝针(7)
〃我很好,〃爱德华的声音没有任何感情,〃不管怎样,你需要换一换衣服,你这样子会令查理心脏病发作的。我会让爱丽丝给你找件衣服换上的。〃他又大步流星地从厨房门走出去了。
我焦急地看着卡莱尔:〃他非常难过。〃
〃是啊,〃卡莱尔也认为如此,〃今晚发生的事情正是他最害怕的。你因为我们的身份而遭遇危险,险些丧命。〃
〃那不是他的错。〃
〃那也不是你的错。〃
我把目光从他那睿智迷人的眼睛上移开,没法认同他的看法。
卡莱尔伸出手,搀扶着我从桌边站了起来,我跟着他走出厨房来到客厅。埃斯梅已经回来了;她正在擦我摔倒的地方——用漂白剂彻底地除去气味。
〃埃斯梅,让我来做吧。〃我能感到我的脸又红了。
〃我已经做好了,〃她仰望着我笑道,〃你感觉怎么样?〃
〃我很好,〃我宽慰她道,〃卡莱尔比我见过的任何医生缝得都要快。〃
他们俩都轻声地笑了起来。
爱丽丝和爱德华从后门进来了,爱丽丝匆忙地向我跑来,但是爱德华却望而却步,他的脸深不可测。
〃来吧,〃爱丽丝说道,〃我来给你弄一件不那么恐怖的衣服换上。〃
她给我找到一件埃斯梅的衬衣,衣服的颜色接近我身上穿的那件。查理不会注意到的,我确信。我身上不再溅满血滴的时候,胳膊上长长的白色绷带看起来就没那么严重了。查理从不会因为看到我身上有绷带而感到惊讶不已。
〃爱丽丝。〃当她朝门口走去的时候,我轻声喊道。
〃有事吗?〃她也压低音量,歪着头好奇地看着我。
〃事情有多严重?〃我不确定我的耳语是否是枉费心机。尽管我们在楼上,关着门,或许他还是能听见我说的话。
她满脸凝重:〃我还不确定。〃
〃贾斯帕怎么样啦?〃
她叹气道:〃他为自己感到非常难过,这一切对他来说具有更大的挑战性,他很讨厌感到脆弱。〃
〃不是他的错。你告诉他我不生他的气,一点儿也不,好吗?〃
〃当然啦。〃
爱德华站在前门口等我,当我来到最后一级楼梯时,他一句话也没说就把门打开了。
〃带上你的东西!〃当我疲惫地朝爱德华走过去时,爱丽丝在我身后叫道。她从地上拾起两个包裹,一个半开着,另一个是我的照相机,落在钢琴下面了,她把它们塞到我没受伤的那只手上。〃你打开它们以后,晚些时候再谢谢我吧。〃
埃斯梅和卡莱尔轻轻地说了声晚安。我能觉察到他们偷偷地瞥了眼他们不露声色的儿子,他和我差不多。
来到屋外是种解脱; 我匆忙地走过灯笼和玫瑰,现在它们不受欢迎地提醒着我。爱德华默默地跟随着我的步伐,他为我打开了乘客座的门,我没吱声儿毫无怨言地爬上车。
第22节:缝针(8)
仪表板上是一根红色的丝带,系在新的立体声音响上。我把它拉了下来,扔到地面上,当爱德华从另一边上车的时候,我把丝带踢到了我的座椅下面。
他没有看我,也没有看音响。我们俩人都没有发动车,〃轰隆隆〃一声引擎发动了,突如其来的声音让弥漫在车里的沉默更加紧张了。他飞快地开过漆黑一片、蜿蜒崎岖的车道。
沉默令我快要发疯了。
〃说点什么吧。〃当他转弯开上高速公路的时候,我祈求道。
〃你想要我说什么?〃他冷漠地问道。
我在他的冷漠面前畏缩了:〃告诉我你原谅我了。〃
这句话使他的脸上闪过片刻的生机——一阵愤怒:〃原谅你?为什么?〃
〃要是我更小心的话,什么事都不会发生。〃
〃贝拉,你不小心被纸弄破了手指——那根本不该接受死刑的惩罚。〃
〃还是我的错。〃
我的话打开了他防守的闸门。
〃你的错?要是你在迈克·牛顿家弄伤了手指,杰西卡、安吉拉和你其他正常的朋友们在一起的话,可能发生最糟糕的事情会是什么呢?可能他们没法给你找到绷带?要是你摔倒了,自己不小心跌倒在一堆玻璃盘子上面——而不是某个人把你推到那里去的话——就算那样,最糟糕的情况又会是什么呢?当他们开车送你去急诊室时你的血会流在椅子上?当医生们为你缝合伤口时,迈克·牛顿会握着你的手——而那时他也不会一直在那儿与要杀死你的冲动相搏斗。别想把这些都往你自己身上揽,贝拉。这只会让我更讨厌自己。〃
〃迈克·牛顿怎么会出现在我们的谈话中?〃我质问道。
〃迈克·牛顿出现在我们的谈话中是因为你跟迈克·牛顿在一起不知道要健康多少倍。〃他咆哮道。
〃我宁愿死也不要和迈克·牛顿在一起,〃我争辩道,〃除了你,我宁愿死也不要和其他人在一起。〃
〃别感情用事,求你了。〃
〃好吧,那么,请你别犯傻了。〃
他没有回答,满眼怒火地望着挡风玻璃,脸色铁青。
我绞尽脑汁地想挽救今晚的一切,当我们在我家门口停下来的时候,我仍然没有想出什么办法。
他熄掉火,但是双手仍然紧紧地抓住方向盘。
〃你今晚会留下来吗?〃我问道。
〃我要回家。〃
我最不想发生的事情就是他沉浸在懊恼自责之中。
〃就算为了我的生日,好吗?〃我央求着他。
〃你不能两样都要——要么你让人家忽略你的生日,要么你别那么做。两者只能取其一。〃他的声音很严厉,但是没有先前那么严肃了。我默默地吸了口气,感到一阵欣慰。
〃好吧,我决定了,我不想你忽略我的生日。我们楼上见。〃
第23节:缝针(9)
我跳了出来,伸手回去拿我的包裹,他皱起了眉头。
〃你没必要拿那些东西。〃
〃我想要。〃我想都没想就这样回答道,接着我想他是否心理正叛逆着呢。
〃不,你别拿,卡莱尔和埃斯梅为你的生日花了钱。〃
〃我会记得的。〃我笨拙地把礼物夹在我没受伤的那只胳膊下面,在身后把门关