按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
许多,显得突兀。
【译文】再往北三百里,是座维龙山,山上出产碧玉,山南阳面有金,
山北阴面有铁。肥水从这座山发源,然后向东流入皋泽,水中有很多高耸的
大石头。敞铁水也从这座山发源,然后向北流入大泽。
又北百八十里,曰白马之山,其阳多石玉,其阴多铁,多赤铜。木马之
水出焉,而东北流注于虖(h&)沱(tu¥)。
【译文】再往北一百八十里,是座白马山,山南阳面有很多石头和玉石,
山北阴面有丰富的铁,还多出产黄铜。木马水从这座山发源,然后向东北流
入虖沱水。
又北二百里,曰空桑之山,无草木,冬夏有雪。空桑之水出焉,东流注
于虖(h&)沱(tu¥)。
【译文】再往北二百里,是座空桑山,没有花草树木,冬天夏天都有雪。
空桑水从这座山发源,向东流入虖沱水。
又北三百里,曰泰戏之山,无草木,多金玉。有兽焉,其状如羊,一角
一目,目在耳后,其名曰■■(d^ng d^ng),其鸣自訆(ji4o)。虖(h&)
沱(tu¥)之水出焉,而东流注于溇(l¥u)水。液(y@)女之水出于其阳,
南流注于沁水。
【译文】再往北三百里,是座泰戏山,不生长花草树木,到处有金属矿
物和玉石。山中有一种野兽,形状像普通的羊,却长着一只角一只眼睛,眼
睛在耳朵的背后,名称是■■,它发出的叫声便是自身名称的读音。虖沱水
从这座山发源,然后向东流入溇水。液女水发源于这座山的南面,向南流入
沁水。
又北三百里,曰石山,多藏金玉。濩濩(hu^hu^)之水出焉,而东流注
于虖(h&)沱(tu¥);鲜于之水出焉,而南流注于虖沱。
【译文】再往北三百里,是座石山,山中有丰富的金属矿物和玉石。濩
濩水从这座山发源,然后向东流入虖沱水;鲜于水也从这座山发源,然后向
南流入虖沱水。
又北二百里,曰童戎之山。皋涂之水出焉,而东流注于溇(l¥u)液(y@)
水。
【译文】再往北二百里,是座童戎山。皋涂水从这座山发源,然后向东
流入溇液水。
又北三百里,曰高是之山。滋水出焉,而南流注于虖(h&)沱(tu¥)。
其木多棕,其草多条。滱(k^u)水出焉,东流注于河。
【译文】再往北三百里,是座高是山。滋水从这座山发源,然后向南流
入虖沱水。山中的树木大多是棕树,草大多是条草。滱水也从这座山发源,
然后向东流入黄河。
又北三百里,曰陆山,多美玉。■水出焉,而东流注于河。
【译文】再往北三百里,是座陆山,有很多优良玉石。■水从这座山发
源,然后向东流入黄河。
又北二百里,曰沂(q0)山。般(p2n)水出焉,而东流注于河。
【译文】再往北二百里,是座沂山。般水从这座山发源,然后向东流入
黄河。
北百二十里,曰燕山,多婴石①。燕水出焉,东流注于河。
【注释】①婴石:一种像玉一样的带有彩色条纹的漂亮石头。
【译文】往北一百二十里,是座燕山,出产很多的婴石。燕水从这座山
发源,向东流入黄河。
又北山行五百里,水行五百里,至于饶山。是无草木,多瑶、碧,其兽
多橐(tu¥)橐①,其鸟多鹠(li*)②。历虢(gu¥)之水出焉,而东流注
于河,其中有师鱼③,食之杀人。
【注释】①橐駞:就是骆驼。②鹠:即鸺鹠,也叫做横纹小鸮,头和颈侧及翼上覆羽暗褐色,
密布棕白色狭横斑。③师鱼:即鲵鱼,就是前面所说的人鱼。
【译文】再往北走五百里山路,又走五百里水路,便到了饶山。这座山
不生长花草树木,到处是瑶、碧一类的美玉,山中的野兽大多是骆驼,而禽
鸟大多是鸺鹠鸟。历虢水从这座山发源,然后向东流入黄河,水中有师鱼,
人吃了它的肉就会中毒而死。
又北四百里,曰乾(g1n)山,无草木,其阳有金玉,其阴有铁,而无
水。有兽焉,其状如牛而三足,其名曰(獂)[豲](hu2n)其鸣自詨(ji4o)。
【译文】再往北四百里,是座乾山,没有花草树木,山南阳面蕴藏着金
属矿物和玉石,山北阴面蕴藏着铁,但没有水流。山中有一种野兽,形状像
普通的牛却长着三只脚,名称是豲,它发出的叫声便是自身名称的读音。
又北五百里,曰伦山。伦水出焉,而东流注于河。有兽焉,其状如麋,
其(川)[州]在尾上①,其名曰罴(p0)[九]。
【注释】①州:古人注“州”为“窍”。上窍谓耳目鼻口,下窍谓前阴后阴。这里的窍是指
后阴而言,就是肛门的意思。
【译文】再往北五百里,是座伦山。伦水从这座山发源,然后向东流入
黄河。山中有一种野兽,形状像麋鹿,肛门却长在尾巴上面,名称是罴九。
又北五百里,曰碣(ji6)石之山。绳水出焉,而东流注于河,其中多
蒲夷之鱼①。其上有玉,其下多青碧。
【注释】①蒲夷之鱼:古人认为就是冉遗鱼,它的形体似蛇,有六只脚,眼睛像马的眼睛,
人吃了它的肉就不会做恶梦。
【译文】再往北五百里,是座碣石山。绳水从这座山发源,然后向东流
入黄河,水中有很多蒲夷鱼。这座山上出产玉石,山下还有很多青石碧玉。
又北水行五百里,至于雁门之山,无草木。
【译文】再往北行五百里水路,便到了雁门山,这里没有花草树木。
又北水行四百里,至于泰泽。其中有山焉,曰帝都之山,广员百里,无
草木,有金玉。
【译文】再往北行四百里水路,便到了泰泽。在泰泽中屹立着一座山,
叫做帝都山,方圆一百里,不生长花草树木,有金属矿物和玉石。
又北五百里,曰錞(ch*n)于毋(w*)逢之山,北望鸡号之山,其风如
■(l@)①。西望幽都之山,浴水出焉。是有大蛇,赤首白身,其音如牛,
见(xi1n)则其邑大旱。
【注释】①■:急风的样子。
【译文】再往北五百里,是座錞于毋逢山,从山上向北可以望见鸡号山,
从那里吹出的风如强劲的■风。从錞于毋逢山向西可以望见幽都山,浴水从
那里流出。这座幽都山中有一种大蛇,红色的脑袋白色的身子,发出的声音
如同牛叫,在哪个地方出现那里就会有大旱灾。
凡北次三(经)[山]之首,自太行之山以至于无逢之山①,凡四十六山,
万二千三百五十里。其神状皆马身而人面者廿(ni4n)神②。其祠之:皆用
一藻(z3o)茝(zh!)瘗(y@)之③。其十四神状皆彘(zh@)身而载玉④。
其祠之:皆玉,不瘗。其十神状皆彘身而八足蛇尾。其祠之:皆用一璧瘗之。
大凡四十四神,皆用稌(t*)糈(x()米祠之。此皆不火食。
【注释】①无逢之山:即上文所说的錞于毋逢山。②廿:二十。有时也写成“艹”。③藻:
聚藻,一种香草。茝:香草,属于兰草之类。④载:通“戴”。
【译文】总计北方第三列山系之首尾,自太行山起到无逢山止,一共四
十六座山,途经一万二千三百五十里。其中有二十座山山神的形状都是马一
样的身子而人一样的面孔。祭祀这些山神:都是把用作祭品的藻和茝之类的
香草埋入地下。另外十四座山山神的形状是猪一样的身子却佩戴着玉制饰
品。祭祀这些山神:都用祀神的玉器,不埋入地下。还有十座山山神的形状
都是猪一样的身子却长着八只脚和蛇一样的尾巴,祭祀这些山神:用一块玉
壁祭祀后埋入地下。总共四十四个山神,都要用精米来祭祀。参加这项祭祀
活动的人都生吃未经火烤的食物。
右北经之山志,凡八十七山,二万三千二百三十里。
【译文】以上是北方经历之山的记录,总共八十七座山,二万三千二百
三十里。
山海经卷四 东山经
东山(经)之首,曰樕(s))■(zh))之山,北临乾(g1n)昧(m6i)。
食水出焉,而东北流注于海。其中多鳙鳙(y^ng y^ng)之鱼,其状如犁牛
①,其音如彘(zh@)鸣。
【注释】①犁牛:毛色黄黑相杂的牛,像虎纹似的。
【译文】东方第一列山系之首座山,叫做樕■山,北面与乾昧山相邻。
食水从这座山发源,然后向东北流入大海。水中有很多鳙鳙鱼,形状像犁牛,
发出的声音如同猪叫。
又南三百里,曰藟(l7i)山,其上有玉,其下有金。湖水出焉,东流
注于食水,其中多活师①。
【注释】①活师:又叫活东,蝌蚪的别名,是青蛙、蛤蟆、娃娃鱼等两栖动物的幼体,头又
圆又大而尾巴细小,游泳水中。
【译文】再往南三百里,是座藟山,山上有玉,山下有金。湖水从这座
山发源,向东流入食水,水中有很多蝌蚪。
又南三百里,曰栒(x*n)状之山,其上多金玉,其下多青碧石。有兽
焉,其状如犬,六足,其名曰从从,其鸣自詨(ji4o)。有鸟焉,其状如鸡
而鼠(毛)[尾],其名曰(z9)鼠,见(xi4n)则其邑大旱。■(zh!)水
出焉,而北流注于湖水。其中多箴(zh5n)鱼,其状如儵(ch¥u)①,其喙
(hu@)如箴②,食之无疫疾。
【注释】①儵:即“鯈”字。鯈鱼,也叫白鲦(ti2o)、■(c1n)儵,一种小白鱼。体长
只有数寸,侧扁,银白色,腹面有肉棱,背鳍有硬刺。生活在江湖中。②箴:同“针”。
【译文】再往南三百里,是座栒状山,山上有丰富的金属矿物和玉石,
山下有丰富的青石碧玉。山中有一种野兽,形状像一般的狗,却长着六只脚,
名称是从从,它发出的叫声便是自身名称的读音。山中有一种禽鸟,形状像
普通的鸡却长着老鼠一样的尾巴,名称是■鼠,在哪个地方出现那里就会有
大旱灾。■水从这座山发源,然后向北流入湖水。水中有很多箴鱼,形状像
儵鱼,嘴巴像长针,人吃了它的肉就不会染上瘟疫病。
又南三百里,曰勃亝(q@)之山①,无草木,无水。
【注释】①亝:“齐”的古字。
【译文】再往南三百里,是座勃亝山,没有花草树木,也没有水。
又南三百里,曰番条之山,无草木,多沙。減(ji3n)水出焉,北流注
于海,其中多鳡(g3n)鱼①。
【注释】①鳡鱼:也叫做母鲇、竿鱼,体延长,亚圆筒形,青黄色,吻尖长,口大,眼小,
性凶猛,捕食各种鱼类。
【译文】再往南三百里,是座番条山,没有花草树木,到处是沙子。減
水从这座山发源,向北流入大海,水中有很多鳡鱼。
又南四百里,曰姑儿之山,其上多漆,其下多桑、柘(zh6)。姑儿之
水出焉,北流注于海,其中多鳡(g3n)鱼。
【译文】再往南四百里,是座姑儿山,山上有茂密的漆树,山下有茂密
的桑树、柘树。姑儿水从这座山发源,向北流入大海,水中有很多鳡鱼。
又南四百里,曰高氏之山,其上多玉,其下多箴(zh5n)石①。诸绳之
水出焉,东流注于泽,其中多金玉。
【注释】①箴石:石针是古代的一种医疗器具,用石头磨制而成,可以治疗痈肿疽疱,排除
脓血。箴石就是一种专门制做石针的石头。
【译文】再往南四百里,是座高氏山,山上盛产玉石,山下盛产箴石。
诸绳水从这座山发源,向东流入湖泽,水中有许多金属矿物和玉石。
又南三百里,曰岳山,其上多桑,其下多樗(ch&)。泺(lu^)水出焉,
东流注于泽,其中多金玉。
【译文】再往南三百里,是座岳山,山上有茂密的桑树,山下有茂密的
臭椿树。泺水从这座山发源,向东流入湖泽,水中有许多金属矿物和玉石。
又南三百里,曰犲(ch2i)山,其上无草木,其下多水,其中多堪■(x))
之鱼。有兽焉,其状如夸父而彘(zh@)毛,其音如呼,见(xi4n)则天下
大水。
【译文】再往南三百里,是座犲山,山上不生长花草树木,山下到处流
水,水中有很多堪■鱼。山中有一种野兽,形状像猿猴却长着一身猪毛,发
出的声音如同人呼叫,一出现而天下就会发生水灾。
又南三百里,曰独山,其上多金玉,其下多美石。末涂之水出焉,而东
南流注于沔(mi3n),其中多■(ti1o)■(r¥ng),其状如黄蛇,鱼翼,
出入有光,见(xi4n)则其邑大旱。
【译文】再往南三百