按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
谭星亚静下心来再倾听,隔壁果真什么声音也没有。
“唔……我以为,嗯……那个……呵呵……”她傻笑想混过去,因为类似这般的“妄想症”近来时常发生,前晚急着要冲去女儿卧房察看时,还不小心把丈夫踢下床……
“亲爱的,你以为笑就能解决事情吗?”钟爵故作狰狞,想到前晚那一踢,她差点踹中他命根子,自毁“幸福”。
“对不起啦,我一定克制,我保证!”
“你的保证已经不值钱了。”眯眼瞪人。
谭星亚红着脸唉唉地叹气,终于勾下他的颈项主动出击,亲吻他好看的唇。
“这样可以吗?”她嚅着,轻喘起来,感觉他双手着火般地游移,探进她睡衫底下。
“我要更重口味的保证。”他威胁着,笑意己泄,情欲深浓。
她脸更红,身子发烫,玉腿下意识勾住他的,迷乱间听见丈夫沙哑低喃——
“我爱你……”
那是一支歌,三个字成就的温柔曲调,如月夜下蜿蜓的小河,在她心底缓缓流转,像神秘的茉莉花香,无时不刻将她环抱,她跟着吟唱——
“我爱你……”
编注:脾气火爆、爱找人“尬掐”的陆克鹏是如何对袁静菱耍浪漫、成功掳获佳人的心呢?请见花蝶系列11O3《大男人的小浪漫》。
那子乱乱谈 雷恩那
大家吉祥。
那子又来乱谈了。
之前的《大男人的小浪漫》出版后,本人脑中对下一本书的书名只有“小女人的□□□”,“□□□”究竟是什么呢?没有谁知道。(拍谢~~)
按那子的行事作风,没有书名,我故事是绝对写不下去的,所以无论如何一定要把书名想出来、确定下来,才有办法进行下一步。
但“小浪漫”背后有它自己的意思(欲知详情者,请自己去翻书,呵~~),“口口口”也一定要有背后的意思才跟得上时代的脚步啊!
开稿前,我用力想,想不到、稿子开不了。然后,就是风和日丽的那一天午后,我爬上网乱晃,在几个介绍重型机车和二轮赛的网站拣拣新资讯,突然看到某版版主评论某场车赛里的某款经典机种,大大一行字在电脑萤幕上浮动——
这才是正港◎◎型飘撇的醍醐味啊!
呜,这句话把我电着了。呜,电得我好感动!
先不说它融合了华语、台语和日本汉字,就冲着“醍醐味”三个字,也够我浮三大白。(来!金门高梁呼答啦!)
我找到我要的书名啦——《小女人的醍醐味》。
请容作者本人小小解释一下。中文里有所谓的“醍醐灌顶”,“醍醐”当然是中国文字,但大家都嘛晓得, 日文字起源于中文,“醍醐味”是日文汉字,音读作“たぃごけ”( DAI…GO…MI),表面的意思指“好味道”,背后还有另一层意思,指“事物的真髓所在”。
所以,这本书的书名叫作“小女人的真髓所在”。
总之找到合口味的书名,终于能顺利开稿,开心开心!
写“谭星亚”这个角色时,那子脑子里总有个声音不断地提醒着自己——
她是小女人。对,她就是会这样做。对,她就是会这样想。不要忘记,她是完完全全的小女人!
真髓啊!你不是要写“小女人的真髓所在”吗?不不不!跟“大女人的品格”绝对无关!我爱,我的爱,醒醒啊,看清楚,她不是你你你你你!!
写故事的人通常含有人格分裂的症头。大家请小心。
好噜!话题来转换一下。
在继“雷子”、“大雷”、“雷大人”等诡怪称呼后,近来那子的称呼多了一种。
之前因为打电话给某位陈姓友人,八成是私人电话响太久没人接,某友的阿爸就跑进房间帮忙接电话,对话如下——
“请问哪位?”陈爸操着台湾国语。
“呃……请问◎◎在吗?我是她以前的同事。”那子当时小愣了一下。
“不在捏。”
“那、那我直接打她手机好了。谢谢您。”
“好啊。ㄟ~~阿不然你留一下名字啦,要是手机没找到人,她回来我再跟她讲。小姐叫什么?”
陈爸都这样问了,那子当然乖乖报出名字,但因为同事间都习惯使用英文名字,中文名字很少用,偶尔还会很乌龙的忘记,我又怕陈爸记不起来Leona,所以就跟他说——
“我叫雷恩那。”某友很清楚我的笔名。
然后,陈爸静了三秒钟,突然用打商量的口吻说:“……雷梦娜可以吗?”
“呃……随、随便,她应该知道。”我不想再为难他老人家。
结果,某友后来回CALL我时,劈头就边笑边叫:“梦娜~~你找我啊?”
……现在,她们一家子都喊我“梦娜”。
以上。
祝大家平安健康,永远有好书相伴。
全书完