友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
3C书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

失衡的时间-第20章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




“亨利特别高兴,”威尔顿夫人说,“因为您在这里帮我们,彼得勋爵。警察真笨,他根本不相信我对他讲的任何一句话。当然了,那警察是一个很好心、很正直的人,大部分警察都是那样,但他们怎么可能了解保罗的性格呢。我了解保罗,亨利也很了解,是不是,亲爱的?”

“哦,是的。”亨利说,“当然了,很好的一个男人。”

“亨利知道保罗对我是多么忠心耿耿。你知道他永远都不会了结自己的生命,一言不发地把我丢下,是不是,亲爱的?当别人这么说的时候我真的很受伤——我觉得我能——”

“好了,好了,母亲,”亨利小声嘀咕,这种情绪的继续演绎有可能会导致他母亲在公众场合失控,这让他很尴尬,“你得试着克制。我们当然知道亚历克西斯是没有问题的。他简直对你着迷死了——肯定,肯定的。警察通常都是愚蠢的傻瓜,不要因为他们生气。”

“哦,亲爱的,对不起,”威尔顿夫人说,怀有歉意地用小手帕轻轻擦拭自己的眼睛,“这实在太突然了,但我绝对不能软弱,也不能干蠢事。我们一定要鼓起勇气,一起努力查案。”

温西说,已经有一些线索可能会对大家有帮助,又建议说他和亨利接下来也许应该去酒吧找点男人的乐子,比如指导服务生怎样去为女士们服务。他觉得私下会面会让他更方便地了解亨利这个人。

就在两个男人的背影在酒吧方向消失的时候,威尔顿夫人用她兴奋的眼睛看着哈丽雅特。

“彼得勋爵真好啊,”她说,“我们两个人现在有男人可以依靠,这是件多么令人欣慰的事。”她的这种想法让接受者没什么好感:哈丽雅特刚才一直失神地、无来由地死盯着彼得勋爵的后背,现在她把眼神从他的身上移回来,皱了皱眉;但威尔顿夫人没注意到这个,继续低声说:“当有人遇到麻烦的事情,每个人都那么乐于帮助,这多么美好。亨利和我一直都不像一般的母亲和儿子一样那么亲近。他在很多方面都和他的父亲很相似,尽管很多人说他长得像我。在他小的时候有一头可爱的金色鬈发——和我的一模一样。但他喜欢运动,喜欢待在室外——你看看他现在的样子就知道了,是不是?他总是在外面照看他的农场,所以看起来比实际年龄老一些。他其实是个很年轻的小伙子——我跟你说过,在结婚的时候我还只是个孩子。不过我们之间从来都不像我希望的那样,总不能和谐相处,但在这件可怕的悲剧上,他对我真的很体贴。他们所说的那些关于保罗的事让我觉得崩溃。他立刻就过来帮助我,而我知道他现在一定特别忙。我真的在想,保罗的死让我们两人的关系亲近了很多。”

哈丽雅特认为这对于威尔顿夫人来说一定是很大的安慰——这是唯一可能的回应。

而在此时,亨利在彼得勋爵面前说出了他自己对这件事的看法。

“这对一个老妇人来说是有点突然,”他举着一杯苏格兰威士忌说,“有点不能接受。现在只有你跟我在了,我得说,这反倒是最好的结果。她这么大年纪的女人怎么可能跟那样一个家伙在一起,还觉得很快乐?是不是?我不喜欢这些只会空想的家伙们,而且她已经五十七岁了。我自己也三十六岁了。想想我的处境吧。假如有个人的母亲打算让一个二十岁的舞男当他的继父,所有人都会觉得他是个傻子。现在所有人都知道这件事了,我打赌每个人都在我的背后指指点点。就让他们笑去吧,现在反正都结束了。我想是那个家伙自己结束自己吧,是不是?”

“看起来很像是这样。”温西说。

“不能面对将来,是不是?这都是他自己的错。肯定是手头缺钱,可怜的浑球!这个老女人真的不坏,如果他按照他们商量好的那样去做,她会让这个小子过得特别好。但你不能相信这些外国人,他们就像那些牧羊犬一样——头一秒钟还舔你的靴子,下一秒钟就咬你一口。我不喜欢牧羊犬,我最想要的是牛头梗①。”

“哦,是啊,很凶,很有英国气质,是不是?”

“我想我最好到我母亲那里去哄她开心。滚她那些布尔什维克的废话,为这些愚蠢的想法浪费时间一点都不值。你要知道,老是这么想会让她脑子变疯。一旦她们开始胡思乱想,那下一个该做的事就是把这些想法清除出去。你觉不觉得,赋予女人权利和用水晶球占卜一样,都是疯病?”

温西谨慎地表示同意,随着时间的推移,疯狂的迷信会让人走火入魔。

这就是我的意思。你真会挑词——走火入魔,就是这个词。我可不像这个老女人,浪费时间和金钱在走火入魔上面。听着,温西,你是个很可靠的人,很聪明,你能不能帮她清除掉脑子里的布尔什维克①牛头梗,一种中型犬,原产英国。

想法?她觉得你和那位范内小姐是在鼓励她。现在,老勋爵,我告诉你,这么干下去没有好处。彼得勋爵微微抬起了他的眉毛。

“当然了,”威尔顿先生继续说,“我看得出你在玩什么。你就是爱好这类事情,而且这种事情又能让你好好宣传自己,还让你有个好借口能围着那个姑娘转。这都没关系。但别把我的母亲牵扯得太深了,你懂我的意思吧。我想我最好还是提醒一下,你不介意吧?”

“不管你怎样招待我,”彼得勋爵说,“我都不会介意的。”威尔顿先生似乎困惑了一会儿,然后突然大笑起来。“这就好,”他说,“非常好。你喝什么?三星马爹利?约翰,再给这位先生拿一杯。”“谢谢你,不需要,”温西说,“你误解了。”哦,来吧,喝一点酒又不是坏事。不要?好吧,你不想喝就不喝。

我的是苏格兰威士忌加苏打。好了,我们现在互相明白对方的意思,是不是?“哦,是的,我想我很了解你的意思。“那就好。很高兴有这样的机会来提醒你。整件事让人生厌了。想来我们得一直在这里等到他们找到尸体,并召开审讯庭。我真不喜欢这些该死的海滨小镇。我得说,你或许会喜欢,但我更喜欢开放的空间,不能有这些爵士乐还有这些晚礼服。

“说得很对。”温西说。“你也这么想?我还以为你是那种伦敦西区的大贵族呢。但我猜你也是那种爱好运动的人吧?打猎,捕鱼,那种事,嗯?”“我经常打猎,也会射击和捕鱼。”温西说,“说到底,我是在乡下长大的。我家人在很多郡县有房子,主要是住在诺福克——丹佛公爵的领地。”

“哦,是的,你是丹佛公爵的弟弟。我从来没见过那个地方,我住在自己的小世界里——亨廷登郡,离伊利不远。”

“哦,我明白了;我对那里很了解。那里有很多水果农场之类的地方,真是一块令人愉快的土地。”

“现在这个时代,农场已经没前途了,”威尔顿嘟囔着,“看看那些俄国人扔来的大麦吧。似乎事情还不够糟糕一样,工人的工资,还有税,还有各种费用,还有教区税,还有保险金。我有五十英亩的大麦,但到收获的时候,我敢说,每英亩得花掉我九个英镑。我能从中收获多少钱呢?幸运的话能得到五英镑。这个该死的政府怎么还能奢望我们这些农场主继续干下去。有时候我真想把所有的这些都抛开,离开这个该死的国家。这里已经没有什么值得留恋的东西了。感谢上帝!我还没有结婚,这是很明智的。如果你听我劝的话,就像我说的那样做。你能逃避婚姻逃避这么长时间,脑子肯定很灵活。看起来你自己过得很不错。幸运的是,你兄弟还很年轻。要知道,遗产税之类的东西。很是烦人,是不是?但我一直在想,对于一个公爵来说,他算是很有钱的。他是怎么做到的?”

温西解释说丹佛公爵的收入并不是来自于德文郡的封地。那块土地与其说是财产,还不如说是他的负债。“噢,我明白了。不管怎样,你是幸运的。现在这个年头,要想靠土地吃饭,那真得拼尽全力。”“是啊;我想你得费尽心思去经营自己的土地。起早贪黑,眼睛里不放过一点蛛丝马迹。是不是这样?”

“哦,是的,是的。”

“把手头的活都放下来,而赶来威利伍康伯一定是情非得已的。你觉得你会在这里待多久呢?”“这个?我不知道。要看审讯庭的情况了,是不是?当然,我派了一个人替我照看。”“是啊。我们是不是应该回去,到女士们那里去?”“哈!”威尔顿先生用胳膊肘杵了一下彼得勋爵的胸口,“女士们,嗯?你可得小心点,孩子。你到危险的年龄了,是不是?如果你不小心点的话,有一天会突然发现自己已经被婚姻套起来了。”“哦,我敢说,我的脑袋是不会被塞进绞刑架的。”“不会被塞进——哦,是的——婚姻的绞刑架,是啊。哈,哈!好了。我想我们最好动身吧。”

威尔顿先生非常唐突地从吧台转身离开。温西在心里默念着,能够忍耐羞辱是侦探的必要能力,于是抑制住了想用脚趾踢威尔顿先生屁股的冲动,只是跟在他的后面沉思着。

一位侍者告诉他们,两位女士已经去了舞厅。亨利嘴里抱怨着,但后来发现他的母亲并没有跳舞,这才轻松下来。她正在观赏穿着酒红色礼服的哈丽雅特在安东尼熟练的臂弯翩翩旋转。温西很礼貌地邀请威尔顿夫人共舞,但她摇了摇头。

“我不能跳舞,最近都不能。其实,永远都不能再跳舞了——现在保罗——但我请求范内小姐自己玩得开心点,不要管我。看她跳得这么高兴,我也觉得非常开心。”

温西坐了下来,试图欣赏哈丽雅特这欢快的一幕。这时快步舞的节奏结束了,安东尼以职业的舞姿结束了他的表演,并感激地鞠了一躬,然后就离开了。哈丽雅特有一些脸红,温和地冲彼得勋爵微笑了。

“哦,原来你在这里。”勋爵说。哈丽雅特突然发现,这个房间里的每个女人都在暗自或公然地盯着温西和自己,这个发现让她很窃喜。“是啊,”她说,“我在这里虚度着我的时光。你不知道我还有这个本事,是不是?”“我一直都很肯定,你做任何事情都可以胜任。”“哦,不是的,我只能去做我喜欢做的事。”“我们走着看。”

乐队轻柔地演奏起一支梦幻般的曲子。温西邀请了哈丽雅特,驾轻就熟地领着她旋转到了舞池的中央。在开头的几小节乐章之后,他们开始交谈起来。

“终于,”温西说,“我们现在单独在一起了。这句话不是我的原创,但我并不是故意引用的。我真是饱受折磨,灵魂都在刺痛。现在这短暂的时间里,我终于可以单独和你在一起了——”

“那么?”哈丽雅特说。她清楚地感觉到,这身酒红色的礼裙变成了她自己。“你是,”温西说,“你是怎么看亨利·威尔顿先生的?”“哦!”

这并不是那种哈丽雅特预想中的问题。她赶紧在脑子里搜集起答案来。她必须得表现得像一个不掺杂私人感情因素的专业侦探,这一点很必要。

“他的行为举止很糟糕。”她说,“而且我觉得他的脑子也不怎么好使。”“是啊,正是。”“正是什么?”

温西没有回答,却问了另外一个问题。

“他为什么会在这里?”

“她把他找来的。”

“是啊,但为什么他在这里,突然抽筋来了一阵孝顺之情?”

“她是这么以为的。”

“你这么认为吗?”

“也许。或者,更可能是这样,他不希望再站错了队。要知道,是因为她的财产。”“很可能。是啊,真有意思,他到现在才这么想。他和她长得很像,是不是?”“很像。太像了,以至于我最开始有种奇怪的感觉,感觉在哪里见过他。你的意思是,他们太相似了,所以不可能投缘?”“他们现在似乎相处得很不错啊。”“我想,他看到保罗·亚历克西斯没戏了,所以心情很好,情不自禁想要到处炫耀。他不是一个很含蓄的人。”“这就是你的女性本能嗅出来的东西,是不是?”“去你的女性本能。你难道觉得他浪漫或者含蓄吗?”“没有。我真希望他是那样的人,但我只觉得他很无礼。”“哦?”“而且我很想知道他为什么这么无礼。”

他们沉默了一会儿。哈丽雅特觉得,温西应该要说:“你的舞跳得真好啊。”因为他并没有这么说,所以她开始确信,自己一定像是个蜡做的玩偶,用锯末填成的腿在跳舞。温西从没有和她跳过舞,从来都不曾把她揽在臂弯里。这对于他来说,应该是一个重要的历史时刻,但他的思维似乎完全集中在那个英国东部农场主无聊的人品上了。她感觉到了一种轻微的自卑和被忽视的感觉,这时踩到了温西的脚。

“对不起,”温西说,他像个绅士一样自己承担起了这个责任。

“是
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!